Qaaf 50:45
The letter Qaaf · ayah 45 of 45
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍۢ ۖ فَذَكِّرْ بِٱلْقُرْءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
Nahnu aAAlamu bima yaqooloonawama anta AAalayhim bijabbarin fathakkir bilqur-animan yakhafu waAAeed
"We are most knowing of what they say, and you are not over them a tyrant. But remind by the Qur’ān whoever fears My threat."
Saheeh International translation
Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"We know best what the disbelievers say. You [Prophet] are not there to force them, so remind, with this Quran, those who fear My warning."
Pickthall (classic)+
"We are Best Aware of what they say, and thou (O Muhammad) art in no wise a compeller over them. But warn by the Qur'an him who feareth My threat."
Yusuf Ali (classic)+
"We know best what they say; and thou art not one to overawe them by force. So admonish with the Qur'an such as fear My Warning!"