Qaaf 50:22
The letter Qaaf · ayah 22 of 45
لَّقَدْ كُنتَ فِى غَفْلَةٍۢ مِّنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلْيَوْمَ حَدِيدٌۭ
Laqad kunta fee ghaflatin min hathafakashafna AAanka ghitaaka fabasarukaalyawma hadeed
"[It will be said], "You were certainly in unmindfulness of this, and We have removed from you your cover, so your sight, this Day, is sharp.""
Saheeh International translation
Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"‘You paid no attention to this [Day]; but today We have removed your veil and your sight is sharp.’"
Pickthall (classic)+
"(And unto the evil-doer it is said): Thou wast in heedlessness of this. Now We have removed from thee thy covering, and piercing is thy sight this day."
Yusuf Ali (classic)+
"(It will be said:) "Thou wast heedless of this; now have We removed thy veil, and sharp is thy sight this Day!""