Ash-Shu'araa 26:4
The Poets · ayah 4 of 227
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةًۭ فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُهُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ
In nasha/ nunazzil AAalayhim mina assama-iayatan fathallat aAAnaquhum lahakhadiAAeen
"If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled."
Saheeh International translation
Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"If We had wished, We could have sent them down a sign from heaven, at which their necks would stay bowed in utter humility."
Pickthall (classic)+
"If We will, We can send down on them from the sky a portent so that their necks would remain bowed before it."
Yusuf Ali (classic)+
"If (such) were Our Will, We could send down to them from the sky a Sign, to which they would bend their necks in humility."