Barakahبركة
All featuresSupportContactCareersSign in
Sign in
  1. Quran
  2. /
  3. Surah Al-Anbiyaa
  4. /
  5. Ayah 71
Meccan · Surah 21 of 114

Al-Anbiyaa 21:71

The Prophets · ayah 71 of 112

وَنَجَّيْنَٰهُ وَلُوطًا إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِى بَٰرَكْنَا فِيهَا لِلْعَٰلَمِينَ

Wanajjaynahu walootan ilaal-ardi allatee barakna feeha lilAAalameen

"And We delivered him and Lot to the land which We had blessed for the worlds [i.e., peoples]."

Saheeh International translation

Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.

Other English translations

Abdel Haleem (Oxford)+

"We saved him and Lot [and sent them] to the land We blessed for all people,"

Pickthall (classic)+

"And We rescued him and Lot (and brought them) to the land which We have blessed for (all) peoples."

Yusuf Ali (classic)+

"But We delivered him and (his nephew) Lut (and directed them) to the land which We have blessed for the nations."

Tafsīr · classical commentary

Ibn Kathir

Abridged English, public domain

+

The Migration of Ibrahim to Ash-Sham (Greater Syria), accompanied by Lut

Allah tells us that He saved Ibrahim from the fire lit by his people, and brought him out from among them, migrating to the land of Ash-Sham, to the sacred regions thereof.

وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً

(And We bestowed upon him Ishaq, and Ya`qub Nafilatan.) `Ata' and Mujahid said, "Nafilatan means as a gift." Ibn `Abbas, Qatadah and Al-Hakam bin `Uyaynah said, "The gift of a son who has a son," meaning that Ya`qub was the son of Ishaq, as Allah says:

فَبَشَّرْنَـهَا بِإِسْحَـقَ وَمِن وَرَآءِ إِسْحَـقَ يَعْقُوبَ

(But We gave her glad tidings of Ishaq, and after Ishaq, of Ya`qub) 11:71. `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said, "He asked for one son, and said,

رَبِّ هَبْ لِى مِنَ الصَّـلِحِينِ

("My Lord! Grant me from the righteous.") So Allah gave him Ishaq, and gave him Ya`qub in addition.

وَكُلاًّ جَعَلْنَا صَـلِحِينَ

(Each one We made righteous. ) means, both of them were good and righteous people.

وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً

(And We made them leaders,) means, examples to be followed.

يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا

(guiding by Our command,) inviting to Him by His leave. Allah says:

وَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَتِ وَإِقَامَ الصَّلوة وَإِيتَآءَ الزَّكَـوةِ

(and We revealed to them the doing of good deeds, performing Salah, and the giving of Zakah,) Here the general is followed by the specific.

وَكَانُواْ لَنَا عَـبِدِينَ

(and of Us (Alone) they were the worshippers.) means, they did what they enjoined others to do.

The Prophet Lut

Then Allah mentions Lut, whose full name was Lut bin Haran bin Azar. He believed in Ibrahim and followed him, and migrated with him, as Allah says:

فَـَامَنَ لَهُ لُوطٌ وَقَالَ إِنِّى مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّى

(So Lut believed in him. He (Ibrahim) said: "I will emigrate for the sake of my Lord") 29:26. Allah gave him wisdom and knowledge; He sent Revelation to him, made him a Prophet and appointed him to Sadum (Sodom) and its vicinity, but they rejected him and resisted him, so Allah utterly destroyed them, as He tells us in several places in His Book. Allah says;

وَلُوطاً آتَيْنَـهُ حُكْماً وَعِلْماً وَنَجَّيْنَـهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِى كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَـئِثَ إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْمَ سَوْءٍ فَـسِقِينَ - وَأَدْخَلْنَـهُ فِى رَحْمَتِنَآ إِنَّهُ مِنَ الصَّـلِحِينَ

(and We saved him from the town who practised Al-Khaba'ith. Verily, they were a people given to evil, and were rebellious. And We admitted him to Our mercy; truly, he was of the righteous.)

Previous
21:70
Next
21:72
Read full Surah Al-AnbiyaaAll 114 surahs
Barakahبركة

Islam, in one quiet place. Built by a revert, for the ummah. No ads, no tracking.

Download on theApp Store
Pray
  • Prayer times
  • How to pray
  • Qibla
  • Hijri calendar
Learn
  • Ask (AI)
  • New Muslim path
  • Duas & adhkar
  • Daily verse
  • Daily hadith
  • 99 Names

Tafsir Saʿdi

English translation, public domain

+
Из соплеменников Ибрахима его последователем стал только Лут. Некоторые источники утверждают, что он был племянником Ибрахима. Он покинул своих соплеменников, которые проживали в Вавилоне, что находился на земле Ирака. Аллах спас его и привел на благословенную землю Шама. О благодати этой земли свидетельствует уже один тот факт, что там проживали многие Божьи пророки. Аллах пожелал, чтобы именно туда переселился Его возлюбленный Ибрахим. Там также находится одна из трех священных мечетей - мечеть аль-Акса.

Maʿārif al-Qur'ān

Mufti Shafi Usmani, English

+

وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْ‌ضِ الَّتِي بَارَ‌كْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ

And We rescued him and Lut towards the land We blessed for all the worlds. - 71

That is, We delivered Sayyidna Ibrahim and Sayyidna Lut (علیہ السلام) from the land ('Iraq) where Namrud ruled and sent them to the peaceful land of Syria where our bounties were in abundance, not only for the locals but for the people of the world. Syrian land abounds both inwards and outwards bounties of Allah Ta ala. Inward bounties in the sense that many prophets were born in this land, and outward bounty in the sense that it has a moderate climate and is full of natural beauty with greenery, springs and streams all around and sustains a large variety of vegetation, fruits and flowers.

Tafsīr sourced from quran.com's open API. These are classical commentaries; for personal rulings consult a qualified scholar.

Tools
  • Halal scanner
  • Halal logos
  • Zakat calculator
  • Tasbih
Barakah
  • All features
  • About
  • Contact
  • Careers
  • Support + Premium
  • Dashboard
  • Settings
Legal
  • Privacy
  • Terms
© 2026 Barakah Life. Built with niyyah for the ummah.·PrivacyTermsAboutBlogContact
A starting point, not a substitute for a qualified scholar.