Barakahبركة
All featuresSupportContactCareersSign in
Sign in
  1. Quran
  2. /
  3. Surah At-Tawba
  4. /
  5. Ayah 95
Medinan · Surah 9 of 114

At-Tawba 9:95

The Repentance · ayah 95 of 129

سَيَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمْ إِذَا ٱنقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا۟ عَنْهُمْ ۖ فَأَعْرِضُوا۟ عَنْهُمْ ۖ إِنَّهُمْ رِجْسٌۭ ۖ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

Sayahlifoona billahilakum itha inqalabtum ilayhim lituAAridoo AAanhumfaaAAridoo AAanhum innahum rijsun wama/wahumjahannamu jazaan bima kanoo yaksiboon

"They will swear by Allāh to you when you return to them that you would leave them alone. So leave them alone; indeed they are evil; and their refuge is Hell as recompense for what they had been earning."

Saheeh International translation

Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.

Other English translations

Abdel Haleem (Oxford)+

"When you return to them, they will swear to you by God in order to make you leave them alone- so leave them alone: they are loathsome, and Hell will be their home as a reward for their actions-"

Pickthall (classic)+

"They will swear by Allah unto you, when ye return unto them, that ye may let them be. Let them be, for lo! they are unclean, and their abode is hell as the reward for what they used to earn."

Yusuf Ali (classic)+

"They will swear to you by Allah, when ye return to them, that ye may leave them alone. So leave them alone: For they are an abomination, and Hell is their dwelling-place,-a fitting recompense for the (evil) that they did."

Tafsīr · classical commentary

Ibn Kathir

Abridged English, public domain

+

Exposing the Deceitful Ways of Hypocrites

Allah said that when the believers go back to Al-Madinah, the hypocrites will begin apologizing to them.

قُل لاَّ تَعْتَذِرُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ

(Say "Present no excuses, we shall not believe you."), we shall not believe what you say,

قَدْ نَبَّأَنَا اللَّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ

(Allah has already informed us of the news concerning you.) Allah has exposed your news to us,

وَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ

(Allah and His Messenger will observe your deeds.) your actions will be made public to people in this life,

ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَـلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَـدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

(In the end you will be brought back to the All-Knower of the unseen and the seen, then He (Allah) will inform you of what you used to do.) Allah will inform you of your deeds, whether they were good or evil, and will recompense you for them. Allah said that the hypocrites will swear to the believers in apology, so that the believers turn away from them without admonishing them. Therefore, Allah ordered disgracing them by turning away from them, for they are,

رِجْسٌ

(Rijs) meaning, impure inwardly and in their creed. Their destination in the end will be Jahannam,

جَزَآءً بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ

(a recompense for that which they used to earn.) of sins and evil deeds. Allah said that if the believers forgive the hypocrites when they swear to them,

فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَـسِقِينَ

(certainly Allah is not pleased with the people who are Fasiqin.) who rebel against the obedience of Allah and His Messenger . `Fisq', means, `deviation'.

Tafsir Saʿdi

English translation, public domain

+
Следует знать, что грешники, совершившие злодеяния, делятся на три категории. От одних следует принять покаяние как на словах, так и в душе, после чего к ним следует относиться так, словно они не совершали греха. Других следует подвергнуть телесному или другому наказанию за совершение преступления. А от третьих следует отвернуться, не подвергая их наказанию. Лицемеры относятся к третьей категории, и поэтому Всевышний Аллах велел мусульманам отвернуться от них. Их не следует упрекать за совершение проступка, подвергать телесному наказанию или приговаривать к смертной казни. Они являются нечистью и не достойны того, чтобы мусульмане обращали на них внимание. Порицание и наказание не принесут им никакой пользы, и достаточно того, что их пристанищем будет Преисподняя, которую они заслужили своими делами.
Previous
9:94
Next
9:96
Read full Surah At-TawbaAll 114 surahs
Barakahبركة

Islam, in one quiet place. Built by a revert, for the ummah. No ads, no tracking.

Download on theApp Store
Pray
  • Prayer times
  • How to pray
  • Qibla
  • Hijri calendar
Learn
  • Ask (AI)
  • New Muslim path
  • Duas & adhkar
  • Daily verse
  • Daily hadith
  • 99 Names

Maʿārif al-Qur'ān

Mufti Shafi Usmani, English

+

2. The second instruction to the Holy Prophet ﷺ appears in the second verse (95) where it has been said that these people will come to him after his return to Madinah, impress him with their feigned oaths and try to satisfy him. What they would wish to achieve from this initiative is: لِتُعْرِ‌ضُوا عَنْهُمْ (so that you may ignore their misdeed), that is, ignore their absence from Jihad and spare the reproach due on it.' Thereupon, it was said that he might as well grant their wish. The text says: فَأَعْرِ‌ضُوا عَنْهُمْ :` you ignore them.' Thus, the instruction carries the sense: ` neither reproach and admonish, nor deal with pleasantly' - because, reproach usually brings no good. When they have no faith in their heart - and they do not want to have it either - what would come out of reproach? So, why waste good time!

Tafsīr sourced from quran.com's open API. These are classical commentaries; for personal rulings consult a qualified scholar.

Tools
  • Halal scanner
  • Halal logos
  • Zakat calculator
  • Tasbih
Barakah
  • All features
  • About
  • Contact
  • Careers
  • Support + Premium
  • Dashboard
  • Settings
Legal
  • Privacy
  • Terms
© 2026 Barakah Life. Built with niyyah for the ummah.·PrivacyTermsAboutBlogContact
A starting point, not a substitute for a qualified scholar.