Barakahبركة
All featuresSupportContactCareersSign in
Sign in
  1. Quran
  2. /
  3. Surah Al-A'raaf
  4. /
  5. Ayah 108
Meccan · Surah 7 of 114

Al-A'raaf 7:108

The Heights · ayah 108 of 206

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ

WanazaAAa yadahu fa-itha hiya baydaolinnathireen

"And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the observers."

Saheeh International translation

Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.

Other English translations

Abdel Haleem (Oxford)+

"and then he pulled out his hand and- lo and behold!- it was white for all to see."

Pickthall (classic)+

"And he drew forth his hand (from his bosom), and lo! it was white for the beholders."

Yusuf Ali (classic)+

"And he drew out his hand, and behold! it was white to all beholders!"

Tafsīr · classical commentary

Ibn Kathir

Abridged English, public domain

+
ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ

(a Thu`ban serpent, manifest), refers to "The male snake." As-Suddi and Ad-Dahhak said similarly. A report from Ibn `Abbas said,

فَأَلْقَى عَصَاهُ

"(Then (Musa) threw his staff), and it turned into a huge snake that opened its mouth and rushed towards Fir`awn. When Fir`awn saw the snake rushing towards him, he jumped from his throne and cried to Musa for help, so that Musa would remove the snake from his way. Musa did that." As-Suddi commented,

فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ

(and behold! It was a Thu`ban serpent, manifest!) "This Thu`ban refers to male snakes. The snake opened its mouth and headed towards Fir`awn to swallow him, placing its lower jaw on the ground and its upper jaw reaching the (top of the) wall of the palace. When Fir`awn saw the snake, he was frightened, so he jumped and wet himself and he never wet himself before this incident. He cried, `O Musa! Take it away and I will believe in you and release the Children of Israel to you.' So Musa, peace be on him, took it, and it became a staff again. "

وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـظِرِينَ

(And he drew out his hand, and behold! it was white (with radiance) for the beholders.) Musa took his hand out of his cloak after he inserted his hand in it and it was shining, not because of leprosy or sickness. Allah said in another Ayah,

وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ

(And put your hand into your bosom, it will come forth white without hurt.) 27:12 Ibn `Abbas said, "without hurt', means, `not because of leprosy'. Musa inserted his hand again in his sleeve and it returned back to its normal color." Mujahid and several others said similarly.

Tafsir Saʿdi

English translation, public domain

+
Муса пришел к Фараону, чтобы призвать его уверовать, и сказал: «Фараон, меня отправил Великий Правитель - Господь миров. Его владения простираются на небесах и земле. Он заботливо управляет всеми творениями, руководствуясь Своими законами. Согласно одному из них, Аллах не предает Свои творения забвению, а отправляет к ним посланников, которые приносят благую весть и предостерегают. Никто не может безнаказанно лгать от Его имени и заявлять, что он - Его посланник, если в действительности это не так. И если тебе ясны качества Аллаха, то знай, что Он избрал меня и почтил Своим посланием. Это значит, что мне не подобает лгать от Его имени. Я обязан говорить одну только правду, и если я ослушаюсь Его, то меня постигнет скорое наказание, и Всемогущий Аллах схватит меня Могучей Хваткой!» Эти слова обязывали всех людей повиноваться пророку и последовать за ним. В подтверждение их правдивости он показал присутствующим ясное знамение от Аллаха. Фараон и его знать должны были принять его послание, которое включало в себя два основных требования: они должны были уверовать в Мусу, последовав за ним, и отпустить с ним сынов Исраила. Это был народ, который Аллах возвысил над остальными обитателями миров. Израильтяне были потомками пророков и выходцами из славного рода Йакуба. Пророк Муса тоже принадлежал к их числу.
Previous
7:107
Next
7:109
Read full Surah Al-A'raafAll 114 surahs
Barakahبركة

Islam, in one quiet place. Built by a revert, for the ummah. No ads, no tracking.

Download on theApp Store
Pray
  • Prayer times
  • How to pray
  • Qibla
  • Hijri calendar
Learn
  • Ask (AI)
  • New Muslim path
  • Duas & adhkar
  • Daily verse
  • Daily hadith
  • 99 Names

Maʿārif al-Qur'ān

Mufti Shafi Usmani, English

+

Thereafter, the verse (7:108) said, وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِ‌ينَ 'And he drew out his hand, and it was white light to the onlookers.'

The Arabic word: نَزع naza` a signifies extracting something from another thing with force. Here this word indicates that the prophet Musa (علیہ السلام) applied some force while drawing out his hand. The verse does not speak of a place from where he drew out his hand. In other verses, however, we find mention of two things. In a verse (27:12) we find the words أَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ 'enter your hand under your robe.' The other verse (20:22) contains the words (وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ ) 'put your hand under your arm.' The two phrases indicate that he used to draw out his hand either from under his arm or from under his shirt. Arabic word: بَيْضَاءُ 'bay’ da' means white. The whiteness of hand may also be due to some disease, it is perhaps, why the Holy Qur'an has added the words 'without an evil' in other (28:32, 27:12) verse to eliminate any possible doubt of a disease. We know from a Tradition reported by the Companion ` Abdullah ibn ` Abbas ؓ that this whiteness was not of ordinary kind. It had light that illuminated the whole surrounding. (Qurtubi) The Arabic word 'nazirin' signifying the 'onlookers or viewers' indicates that this light was so surprising for the people that they gathered to see it.

The prophet Musa (علیہ السلام) performed two miracles at this occasion on the demand of the Pharaoh. First, the transformation of his staff into a serpent, second, drawing his hand out from under his arm, emanating light from it. The first was to serve as warning for the unbelievers while the second aimed at inviting them to the truth. It also indicated that the message of the prophet Musa (علیہ السلام) was a light and to follow it would lead people to eternal success.

Tafsīr sourced from quran.com's open API. These are classical commentaries; for personal rulings consult a qualified scholar.

Tools
  • Halal scanner
  • Halal logos
  • Zakat calculator
  • Tasbih
Barakah
  • All features
  • About
  • Contact
  • Careers
  • Support + Premium
  • Dashboard
  • Settings
Legal
  • Privacy
  • Terms
© 2026 Barakah Life. Built with niyyah for the ummah.·PrivacyTermsAboutBlogContact
A starting point, not a substitute for a qualified scholar.