Yaseen 36:73
Yaseen · ayah 73 of 83
Walahum feeha manafiAAu wamasharibuafala yashkuroon
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"some for other benefits, and some for drink? Will they not give thanks?"
Pickthall (classic)+
"Benefits and (divers) drinks have they from them. Will they not then give thanks?"
Yusuf Ali (classic)+
"And they have (other) profits from them (besides), and they get (milk) to drink. Will they not then be grateful?"
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
There is a Sign and a Blessing in Cattle
Allah mentions the blessing that He has bestowed upon His creation by subjugating these cattle for their use.
(so that they are their owners.) Qatadah said, "They are their masters." Meaning, He has made them subdue them. So they are submissive towards them and do not resist them; even if a young child comes to a camel he can make it kneel down, and if he wants to, he can make it stand up and can drive it, and it will meekly be led by him. Even if the train consists of a hundred or more camels, they could all be led by a young child.
(some of them they have for riding and some they eat.) means, some of them they ride on their journeys, and use them to carry their burdens to all regions.
(and some they eat.) means, if they want to, and they slaughter and sacrifice them.
(And they have (other) benefits from them,) means, from their wool, fur, and hair, furnishings and articles of convenience, comfort for a time.
(and (they get to) drink. ) means, their milk, and their urine for those who need it as medicine, and so on.
(Will they not then be grateful) means, `will they not worship the Creator and Subduer of that, without showing gratitude to others'
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
+
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
Maʿārif al-Qur'ān
Mufti Shafi Usmani, English
+
Maʿārif al-Qur'ān
Mufti Shafi Usmani, English
In verse 72: وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ (And We have brought them under their control), yet another favor and blessing has been pointed to. If one were to look at the camel, horse, elephant, ox and other animals, it will be realized that they are seemingly far stronger than human beings. Man is weak as compared to them - as a result of which, it should have not been possible for him to tame and control them. But, Allah Ta` la had it arranged in His own way. The way He created these animals and gifted them to human beings, in the same way, He made these free animals naturally subservient to man. A boy reins a strong horse and rides on its back to anywhere he likes to go. This thing too is no achievement of man. This comes from Allah Ta` H1a as His grace, a blessing that is given to man without asking.
Tafsīr sourced from quran.com's open API. These are classical commentaries; for personal rulings consult a qualified scholar.