An-Noor 24:45
The Light · ayah 45 of 64
Wallahu khalaqa kulla dabbatinmin ma-in faminhum man yamshee AAala batnihiwaminhum man yamshee AAala rijlayni waminhum man yamsheeAAala arbaAAin yakhluqu Allahu ma yashaoinna Allaha AAala kulli shay-in qadeer
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"and God created each animal out of [its own] fluid: some of them crawl on their bellies, some walk on two legs, and some on four. God creates whatever He will; God has power over everything."
Pickthall (classic)+
"Allah hath created every animal of water. Of them is (a kind) that goeth upon its belly and (a kind) that goeth upon two legs and (a kind) that goeth upon four. Allah createth what He will. Lo! Allah is Able to do all things."
Yusuf Ali (classic)+
"And Allah has created every animal from water: of them there are some that creep on their bellies; some that walk on two legs; and some that walk on four. Allah creates what He wills for verily Allah has power over all things."
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
Allah's Power in His creation of the Animals
Allah mentions His complete and almighty power to create all the different kinds of animals with their various forms, colors and ways of moving and stopping, from one kind of water.
(Of them there are some that creep on their bellies,) like snakes and so on;
(and some that walk on two legs,) like humans and birds;
(and some that walk on four,) like cattle and all kinds of animals. Allah says:
(Allah creates what He wills.) meaning by His power, because what He wills happens and what He does not will does not happen. So he says:
(Verily, Allah is able to do all things.)
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
+
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain