Al-Anbiyaa 21:76
The Prophets · ayah 76 of 112
Wanoohan ith nadamin qablu fastajabna lahu fanajjaynahuwaahlahu mina alkarbi alAAatheem
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"Long before that, We answered Noah when he cried out to Us: We saved him and his family from the great calamity"
Pickthall (classic)+
"And Noah, when he cried of old, We heard his prayer and saved him and his household from the great affliction."
Yusuf Ali (classic)+
"(Remember) Noah, when he cried (to Us) aforetime: We listened to his (prayer) and delivered him and his family from great distress."
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
Nuh and His People
Allah tells us how He responded to His servant and Messenger Nuh, peace be upon him, when he prayed to Him against his people for their disbelief in him:
(Then he invoked his Lord (saying): "I have been overcome, so help (me)!") 54:10
(And Nuh said: "My Lord! Leave not any inhabitant of the disbelievers on the earth! If You leave them, they will mislead Your servants, and they will beget none but wicked disbelievers) 71:26-27. So Allah says here,
(And (remember) Nuh, when he cried (to Us) aforetime. We answered to his invocation and saved him and his family) meaning, those who believed with him, as Allah says elsewhere:
(...and your family -- except him against whom the Word has already gone forth -- and those who believe. And none believed with him, except a few) 11: 40.
(from the great dis- tress.) meaning, from difficulty, rejection and harm. For he remained among them for one thousand years less fifty, calling them to Allah, and no one had believed in him except for a few. His people were plotting against him and advising one another century after century, generation after generation, to oppose him.
(We helped him against the people) means, `We saved him and helped him against the people,'
(who denied Our Ayat. Verily, they were a people given to evil. So We drowned them all.) meaning, Allah drowned them all, and not one of them was left on the face of the earth, as their Prophet had prayed would happen to them.