Taa-Haa 20:55
Taa-Haa · ayah 55 of 135
۞ مِنْهَا خَلَقْنَٰكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ
Minha khalaqnakum wafeehanuAAeedukum waminha nukhrijukum taratan okhra
"From it [i.e., the earth] We created you, and into it We will return you, and from it We will extract you another time."
Saheeh International translation
Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"From the earth We created you, into it We shall return you, and from it We shall raise you a second time."
Pickthall (classic)+
"Thereof We created you, and thereunto We return you, and thence We bring you forth a second time."
Yusuf Ali (classic)+
"From the (earth) did We create you, and into it shall We return you, and from it shall We bring you out once again."