Maryam 19:83
Mary · ayah 83 of 98
أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّۭا
Alam tara anna arsalna ashshayateenaAAala alkafireena taozzuhum azza
"Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them [to evil] with [constant] incitement?"
Saheeh International translation
Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"Have you [Prophet] not seen how We send devils to incite the disbelievers to sin?"
Pickthall (classic)+
"Seest thou not that We have set the devils on the disbelievers to confound them with confusion?"
Yusuf Ali (classic)+
"Seest thou not that We have set the Evil Ones on against the unbelievers, to incite them with fury?"