Al-A'raaf 7:87
The Heights · ayah 87 of 206
Wa-in kana ta-ifatun minkum amanoobillathee orsiltu bihi wata-ifatun lamyu/minoo fasbiroo hatta yahkumaAllahu baynana wahuwa khayru alhakimeen
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"If some of you believe the message I bring and others do not, then be patient till God judges between us. He is the best of all judges.’"
Pickthall (classic)+
"And if there is a party of you which believeth in that wherewith I have been sent, and there is a party which believeth not, then have patience until Allah judge between us. He is the Best of all who deal in judgment."
Yusuf Ali (classic)+
""And if there is a party among you who believes in the message with which I have been sent, and a party which does not believe, hold yourselves in patience until Allah doth decide between us: for He is the best to decide."
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
Prophet Shu`ayb forbade his people from setting up blockades on the roads, saying,
("And sit not on every road, threatening,") threatening people with death if they do not give up their money, as they were bandits, according to As-Suddi. Ibn `Abbas, Mujahid and several others commented:
("And sit not on every road, threatening.") the believers who come to Shu`ayb to follow him." The first meaning is better, because Prophet Shu`ayb first said to them,
("on every road...") He then mentioned the second meaning,
("and hindering from the path of Allah those who believe in Him, and seeking to make it crooked.") meaning, you seek to make the path of Allah crooked and deviated,
("And remember when you were but few, and He multiplied you.") meaning, you were weak because you were few. But you later on became mighty because of your large numbers. Therefore, remember Allah's favor.
("And see what was the end of the mischief-makers. ") from the previous nations and earlier generations. See the torment and punishment they suffered, because they disobeyed Allah and rejected His Messengers. Shu`ayb continued;
("And if there is a party of you who believes in that with which I have been sent and a party who does not believe,") that is, if you divided concerning me,
("so be patient") that is, then wait and see,
("until Allah judges between us,"), and you,
("and He is the best of judges.") Surely, Allah will award the best end to those who fear and obey Him and He will destroy the disbelievers.