Al-Qalam 68:20
The Pen · ayah 20 of 52
Faasbahat kassareem
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"and by morning it was stripped bare, a desolate land."
Pickthall (classic)+
"And in the morning it was as if plucked."
Yusuf Ali (classic)+
"So the (garden) became, by the morning, like a dark and desolate spot, (whose fruit had been gathered)."
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
+
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
Maʿārif al-Qur'ān
Mufti Shafi Usmani, English
+
Maʿārif al-Qur'ān
Mufti Shafi Usmani, English
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (Thus, on the next morning, it was like a harvested field ….68:20). The word sarim means to harvest or to collect a crop from the fields'. The word sarim in the context of the verse is used in the sense of masrum or maqtu`, meaning 'harvested or cut'. This signifies that the fire burnt the field and stripped it bare. The word sarim also means 'night'. From this point of view, the verse signifies 'the field became burnt up and black like night'. [ Mazhari ].
Tafsīr sourced from quran.com's open API. These are classical commentaries; for personal rulings consult a qualified scholar.