Al-Mulk 67:8
The Sovereignty · ayah 8 of 30
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۖ كُلَّمَآ أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌۭ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌۭ
Takadu tamayyazu mina alghaythikullama olqiya feeha fawjun saalahum khazanatuhaalam ya/tikum natheer
"It almost bursts with rage. Every time a company is thrown into it, its keepers ask them, "Did there not come to you a warner?""
Saheeh International translation
Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"almost bursting with rage. Its keepers will ask every group that is thrown in, ‘Did no one come to warn you?’"
Pickthall (classic)+
"As it would burst with rage. Whenever a (fresh) host is flung therein the wardens thereof ask them: Came there unto you no warner?"
Yusuf Ali (classic)+
"Almost bursting with fury: Every time a Group is cast therein, its Keepers will ask, "Did no Warner come to you?""