Az-Zukhruf 43:52
Ornaments of gold · ayah 52 of 89
أَمْ أَنَا۠ خَيْرٌۭ مِّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى هُوَ مَهِينٌۭ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
Am ana khayrun min hatha allatheehuwa maheenun wala yakadu yubeen
"Or am I [not] better than this one [i.e., Moses] who is insignificant and hardly makes himself clear?"
Saheeh International translation
Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"Am I not better than this contemptible wretch who can scarcely express himself?"
Pickthall (classic)+
"I am surely better than this fellow, who is despicable and can hardly make (his meaning) plain!"
Yusuf Ali (classic)+
""Am I not better than this (Moses), who is a contemptible wretch and can scarcely express himself clearly?"