Yaseen 36:57
Yaseen · ayah 57 of 83
Lahum feeha fakihatun walahumma yaddaAAoon
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"There they have fruit and whatever they ask for."
Pickthall (classic)+
"Theirs the fruit (of their good deeds) and theirs (all) that they ask;"
Yusuf Ali (classic)+
"(Every) fruit (enjoyment) will be there for them; they shall have whatever they call for;"
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
The Life of the People of Paradise
Allah tells us that on the Day of Resurrection, when the people of Paradise have reached the arena of judgement, and have settled in the gardens of Paradise, they will be too preoccupied with their own victory and new life of eternal delights to worry about anyone else. Al-Hasan Al-Basri and Isma`il bin Abi Khalid said, "They will be too busy to think about the torment which the people of Hell are suffering. Mujahid said:
(will be busy with joyful things.) "With the delights which they are enjoying." This was also the view of Qatadah. Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "This means that they will be rejoicing."
(They and their wives) Mujahid said, "Their spouses,
(will be in pleasant shade,) means, in the shade of trees."
(reclining on thrones.) Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Muhammad bin Ka`b, Al-Hasan, Qatadah, As-Suddi and Khusayf said:
(throne) means beds beneath canopies.
(They will have therein fruits) means, of all kinds.
(and all that they ask for.) means, whatever they ask for, they will find it, all kinds and types.
("Salam (Peace!)" -- a Word from the Lord (Allah), Most Merciful.) Ibn Jurayj said, "Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, concerning this Ayah, Allah Himself, Who is the Peace (As-Salam) will grant peace to the people of Paradise. This view of Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, is like the Ayah:
(Their greeting on the Day they shall meet Him will be "Salam") (33:44).
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
+
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
Maʿārif al-Qur'ān
Mufti Shafi Usmani, English
+
Maʿārif al-Qur'ān
Mufti Shafi Usmani, English
The word: يَدَّعُونَ (yadda’ un) appearing in verse 57: وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ (wa lahum ma yadda un) is a derivation from: دَعوَیٰ (da'wah) which means to call, that is, the thing the people of Jannah will call or wish to have, will come to them. The Qur'an has not used the word: يَسْأَلُونَ Yas’ alun: they ask) at this place, because having something after having asked for it is also a sort of exertion, something the Jannah will be free from, in fact, it will be a place where everything needed will be ready and present.
Tafsīr sourced from quran.com's open API. These are classical commentaries; for personal rulings consult a qualified scholar.