Faatir 35:7
The Originator · ayah 7 of 45
Allatheena kafaroo lahum AAathabunshadeedun wallatheena amanoo waAAamiloo assalihatilahum maghfiratun waajrun kabeer
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"Those who disbelieve will be punished severely; those who believe and do good deeds will be forgiven, and richly rewarded."
Pickthall (classic)+
"Those who disbelieve, theirs will be an awful doom; and those who believe and do good works, theirs will be forgiveness and a great reward."
Yusuf Ali (classic)+
"For those who reject Allah, is a terrible Penalty: but for those who believe and work righteous deeds, is Forgiveness, and a magnificent Reward."
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
The Punishment of the Disbeliever and the Reward of the Believer on the Day of Resurrection
Having stated that the ultimate destiny of the followers of Iblis will be the blazing Fire, Allah then tells us that for those who disbelieve there will be a severe punishment. This is because they obeyed the Shaytan and disobeyed Ar-Rahman. And He tells us that those who believed in Allah and His Messengers
(and do righteous good deeds, theirs will be forgiveness) meaning, from whatever sins they did,
and a great reward. for the good deeds that they did. Then Allah says:
(Is he, then, to whom the evil of his deeds is made fairseeming, so that he considers it as good) meaning, `such as disbelievers or immoral persons who do evil deeds and believe that they are doing something good, i.e., a person who is like that has been misguided by Allah, so what can you do for him You cannot help him at all.'
(Verily, Allah sends astray whom He wills and guides whom He wills.) means according to His decree.
(So destroy not yourself in sorrow for them. ) means, do not grieve about that, for Allah is Wise in His decree and He leaves astray whomsoever He leaves astray, and He guides whomsoever He guides, and in doing so He has perfect knowledge and wisdom. Allah says:
(Truly, Allah is the All-Knower of what they do!)
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
+
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain