Barakahبركة
All featuresSupportContactCareersSign in
Sign in
  1. Quran
  2. /
  3. Surah Faatir
  4. /
  5. Ayah 34
Meccan · Surah 35 of 114

Faatir 35:34

The Originator · ayah 34 of 45

وَقَالُوا۟ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِىٓ أَذْهَبَ عَنَّا ٱلْحَزَنَ ۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌۭ شَكُورٌ

Waqaloo alhamdu lillahiallathee athhaba AAanna alhazana innarabbana laghafoorun shakoor

"And they will say, "Praise to Allāh, who has removed from us [all] sorrow. Indeed, our Lord is Forgiving and Appreciative -"

Saheeh International translation

Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.

Other English translations

Abdel Haleem (Oxford)+

"They will say, ‘Praise be to God, who has separated us from all sorrow! Our Lord is truly most forgiving, most appreciative:"

Pickthall (classic)+

"And they say: Praise be to Allah Who hath put grief away from us. Lo! Our Lord is Forgiving, Bountiful,"

Yusuf Ali (classic)+

"And they will say: "Praise be to Allah, Who has removed from us (all) sorrow: for our Lord is indeed Oft-Forgiving Ready to appreciate (service):"

Tafsīr · classical commentary

Ibn Kathir

Abridged English, public domain

+

يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤاً

(therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls,) It was recorded in the Sahih from Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah ﷺ said:

«تَبْلُغُ الْحِلْيَةُ مِنَ الْمُؤْمِنِ حَيْثُ يَبْلُغُ الْوَضُوء»

(The ornaments of the believer will reach as far as his Wudu'.)

وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ

(and their garments therein will be of silk.) For this reason it is forbidden for them (the males) in this world, but Allah will permit it for them in the Hereafter. It was recorded in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ said:

«مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْاخِرَة»

(Whoever wears silk in this world, will not wear it in the Hereafter.) And he said:

«هِيَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا، وَلَكُمْ فِي الْاخِرَة»

(It is for them in this world, and for you in the Hereafter.)

وَقَالُواْ الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِى أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ

(And they will say: "All the praises and thanks be to Allah, Who has removed from us (all) grief...") which means fear of everything that is feared; it has been lifted from us and we have been relieved of all that we used to fear of the anxieties of the world and the Hereafter. Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, and others said, "He forgives them for their major sins, and appreciates even the smallest of their good deeds."

الَّذِى أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ

(Who, out of His grace, has lodged us in a home that will last forever,) means, `Who has given us this position and status out of His grace and blessing and mercy, for our good deeds are not equivalent to this.' It was reported in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ said: -

«لَنْ يُدْخِلَ أَحَدًا مِنْكُمْ عَمَلُهُ الْجَنَّة»

(None of you will enter Paradise by virtue of his good deeds.) They said, "Not even you, O Messenger of Allah" He said,

«وَلَا أَنَا إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللهُ تَعَالَى بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْل»

(Not even me, unless Allah encompasses me with His mercy and grace.)

لاَ يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلاَ يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ

(where toil will touch us not nor weariness will touch us.) means, neither hardship nor exhaustion will touch us. The words translated here as "toil" and "weariness" both mean exhaustion, as if what is meant by the negation of both is that neither their bodies nor their souls will become exhausted; and Allah knows best. They used to exhaust themselves in worshipping this world, but their obligations will come to an end when they enter Paradise, where they will enjoy eternal rest and repose. Allah says:

كُلُواْ وَاشْرَبُواْ هَنِيئَاً بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى الاٌّيَّامِ الْخَالِيَةِ

(Eat and drink at ease for that which you have sent on before you in days past!) (69:24)

Previous
35:33
Next
35:35
Read full Surah FaatirAll 114 surahs
Barakahبركة

Islam, in one quiet place. Built by a revert, for the ummah. No ads, no tracking.

Download on theApp Store
Pray
  • Prayer times
  • How to pray
  • Qibla
  • Hijri calendar
Learn
  • Ask (AI)
  • New Muslim path
  • Duas & adhkar
  • Daily verse
  • Daily hadith
  • 99 Names

Tafsir Saʿdi

English translation, public domain

+
Обитатели Рая наслаждаться своей красотой, своим внешним видом, яствами, напитками и многочисленными райскими удовольствиями. Ничто не омрачит их вечного пребывания в этой обители благоденствия. Более того, с каждым днем их блаженство будет только увеличиваться. Они осознают это и воскликнут: «Воистину, наш Господь - Прощающий, Благодарный. Он простил наши упущения, принял наши благодеяния и умножил наше вознаграждение. Он одарил нас божественной милостью, которая превзошла заработанное нами вознаграждение и превзошла все наши мечты и ожидания. Он простил наши грехи, и мы спаслись от всего неприятного и ненавистного. Он отблагодарил нас за искренность и преданность, и мы приобрели все самое заветное и желанное».

Maʿārif al-Qur'ān

Mufti Shafi Usmani, English

+

A person who will use utensils of gold and silver and dresses of silk will remain deprived of these in Jannah

Sayyidna Hudhaifah ؓ says that he heard the Holy Prophet ﷺ saying, 'Do not wear dresses of silk and do not drink water in utensils of gold and silver, nor use plates made of these in eating food - because, these things are for disbelievers in this world and for you, in the Hereafter.' (al-Bukhari and Muslim)

And Sayyidna ` Umar ؓ reports that the Holy Prophet ﷺ said, 'Any male who wore a dress made of silk in this world will not wear it in the Hereafter' (al-Bukhari and Muslim). And a narration of Sayyidna Abu Said al-Khudri ؓ says, 'A male who wears a dress made of silk in this world will remain deprived of it in the Hereafter, even if he were to go to Jannah.' (Mazhari)

The next verse (34): وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّـهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ إِنَّ رَ‌بَّنَا لَغَفُورٌ‌ شَكُورٌ‌ (And they will say, "Praise be to Allah who has removed all sorrow from us." ) tells us about what the people of Paradise will say when they enter Jannah. What does 'sorrow' mean at this place? Leading commentators have given various explanations about it. However, the truth of the matter is that all sorrows stand included therein. In this world, one may become a king or a prophet or a saint, yet no one can escape it:

دریں دنیا کسے بےغم نباشد۔-- وگر باشد بنی آدم نباشد

In this world, no one is free of sorrow And if one is, one is not a human being.

In this world of our experience, no one good or bad can get away from one or the other concern, anxiety or sorrow. Therefore, people of wisdom call this world a home of sorrows. The sorrow the removal of which this verse mentions includes all these mortal states of concern. The second concern is that of the Day of Judgment and Resurrection. The third concern is that of Reckoning of Deeds, and the fourth, that of the punishment of Jahannam. From the people of Jannah, Allah Ta’ ala will remove all these concerns, anxieties and sorrows.

According to a narration of Sayyidna ` Abdullah Ibn ` Umar ؓ ، the Holy Prophet ﷺ said, 'For the people who uphold the Kalimah of لا إلہ إلا اللہ la ilaha il-lal-lah (there is no God but Allah), there is no fear and loneliness at the time of death, nor in the grave, nor when they rise again on the Day of Resurrection - as if I am virtually seeing them rise from their respective graves saying: الْحَمْدُ لِلَّـهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ (Praise be to Allah who has removed all sorrow from us." ).' (Reported by at-Tabarani, Mazhari)

At this point, let us refer back to the Hadith of Sayyidna Abu-D-Darda` ؓ that has appeared a little earlier. There it has been stated that it will be said by the unjust, those who have wronged their own selves. This is because they would initially face great anxiety on the plains of Resurrection but, finally, when they are asked to enter Paradise, it will sound removed. This statement does not contradict the Hadith of Sayyidna Ibn ` Umar ؓ appearing immediately above. Again, the reason is that the person who has wronged himself would have an additional sorrow on his hands, more serious than that of others, on the plains of the Resurrection as well - something that will stand removed at the time of one's entry into the Paradise. In short, this is a statement that will be made by all people of Jannah, no matter to which kind they belong, to the ones who have been ahead of all in good deeds, or to those who have followed the middle course, or to those who have been unjust to their own selves. But, the thought of everyone's roster of sorrows being separate from each other is not too far out.

Imam Abu Bakr al-Jassas (رح) said: It is the typical state of a believer that he never remains free of concerns while in this world. The Holy Prophet ﷺ has said that the world is a prison for the believer. This is the reason why it appears in the accounts of the lives of the Holy Prophet ﷺ and his great Sahabah ؓ that these blessed souls used to look sad fairly often.

Tafsīr sourced from quran.com's open API. These are classical commentaries; for personal rulings consult a qualified scholar.

Tools
  • Halal scanner
  • Halal logos
  • Zakat calculator
  • Tasbih
Barakah
  • All features
  • About
  • Contact
  • Careers
  • Support + Premium
  • Dashboard
  • Settings
Legal
  • Privacy
  • Terms
© 2026 Barakah Life. Built with niyyah for the ummah.·PrivacyTermsAboutBlogContact
A starting point, not a substitute for a qualified scholar.