Aal-i-Imraan 3:21
The Family of Imraan · ayah 21 of 200
Inna allatheena yakfuroona bi-ayatiAllahi wayaqtuloona annabiyyeena bighayri haqqinwayaqtuloona allatheena ya/muroona bilqistimina annasi fabashshirhum biAAathabin aleem
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"Give news of agonizing torment to those who ignore God’s revelations, who unjustifiably kill prophets, who kill those who command that justice is done:"
Pickthall (classic)+
"Lo! those who disbelieve the revelations of Allah, and slay the prophets wrongfully, and slay those of mankind who enjoin equity: promise them a painful doom."
Yusuf Ali (classic)+
"As to those who deny the Signs of Allah and in defiance of right, slay the prophets, and slay those who teach just dealing with mankind, announce to them a grievous penalty."
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
Chastising the Jews for Their Disbelief and for Killing the Prophets and Righteous People
This Ayah chastises the People of the Book for the transgression and prohibitions they committed by their denials in the past and more recent times, of Allah's Ayat and the Messengers. They did this due to their defiance and rejection of the Messengers, denial of the truth and refusal to follow it. They also killed many Prophets when they conveyed to them what Allah legislated for them, without cause or criminal behavior committed by these Prophets, for they only called them to the truth,
(And kill those men who order just dealings) thus, demonstrating the worst type of arrogance. Indeed, the Prophet said,
(Kibr (arrogance) is refusing the truth and degrading people)
This is why when they rejected the truth and acted arrogantly towards the creation, Allah punished them with humiliation and disgrace in this life, and humiliating torment in the Hereafter. Allah said,
(then announce to them a painful torment) meaning, painful and humiliating,
(They are those whose works will be lost in this world and in the Hereafter, and they will have no helpers. ).
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
+
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain