Al-Qasas 28:36
The Stories · ayah 36 of 88
Falamma jaahum moosabi-ayatina bayyinatin qaloo mahatha illa sihrun muftaran wamasamiAAna bihatha fee aba-inaal-awwaleen
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"But when Moses came to them with Our clear signs, they said, ‘These are mere conjuring tricks; we never heard this from our forefathers.’"
Pickthall (classic)+
"But when Moses came unto them with Our clear tokens, they said: This is naught but invented magic. We never heard of this among our fathers of old."
Yusuf Ali (classic)+
"When Moses came to them with Our clear signs, they said: "This is nothing but sorcery faked up: never did we hear the like among our fathers of old!""
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
Musa before Fir`awn and His People
Allah tells us how Musa and his brother Harun came before Fir`awn and his chiefs, and showed them the clear miracles and overwhelming proof that Allah had given them to confirm the truth of what they were saying about Allah being One and that His commandments were to be followed. Fir`awn and his chiefs saw that with their own eyes and realized that it was certainly from Allah, but because of their disbelief and sin they resorted to stubbornness and false arguments. This was because they were too evil and arrogant to follow the truth. They said:
(This is nothing but invented magic.) meaning, fabricated and made up. They wanted to oppose him by means of their own tricks and their position and power, but this did not work.
(Never did we hear of this among our fathers of old.) They were referring worshipping Allah Alone, with no partner or associate. They said: "We have never seen anyone among our forefathers following this religion; we have only ever seen people associating other gods in worship with Allah. Musa said in response to them:
(My Lord knows best him who came with guidance from Him,) meaning, `of me and you, and He will decide between me and you.' So he said:
(and whose will be the happy end in the Hereafter. ) meaning, who will be supported and will prevail.
(Verily, the wrongdoers will not be successful.) refers to the idolators who associate others in worship with Allah.
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
+
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain