Al-Qasas 28:22
The Stories · ayah 22 of 88
Walamma tawajjaha tilqaamadyana qala AAasa rabbee an yahdiyanee sawaaassabeel
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"As he made his way towards Midian, he was saying, ‘May my Lord guide me to the right way.’"
Pickthall (classic)+
"And when he turned his face toward Midian, he said: Peradventure my Lord will guide me in the right road."
Yusuf Ali (classic)+
"Then, when he turned his face towards (the land of) Madyan, he said: "I do hope that my Lord will show me the smooth and straight Path.""
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
Musa, peace be upon him, in Madyan, and how He watered the Flocks of the Two Women
When the man told Musa about how Fir`awn and his chiefs were conspiring against him, he left Egypt on his own. He was not used to being alone, because before that he had been living a life of luxury and ease, in a position of leadership.
(So he escaped from there, looking about in a state of fear.) meaning, turning around and watching.
(My Lord! Save me from the people who are wrongdoers!) means, from Fir`awn and his chiefs. It was mentioned that Allah sent to him an angel riding a horse, who showed him the way. And Allah knows best.
(And when he went towards (the land of) Madyan,) means, he took a smooth and easy route -- and he rejoiced because of that.
(he said: "It may be that my Lord guides me to the right way.") meaning, the most straight route. And Allah did indeed do that, for He guided him to the straight path in this world and the Hereafter, and caused him to be guided and to guide others.
(And when he arrived at the water (a well) of Madyan,) means, when he reached Madyan and went to drink from its water, for it had a well where shepherds used to water their flocks,
(he found there a group of men watering, and besides them he found two women who were keeping back.) means, they were stopping their sheep from drinking with the sheep of those shepherds, lest some harm come to them. When Musa, peace be upon him, saw them, he felt sorry for them and took pity on them.
(He said: "What is the matter with you") meaning, `why do you not water your flocks with these people'
(They said: "We cannot water until the shepherds take...") meaning, `we cannot water our flocks until they finish.'
(And our father is a very old man.) means, `this is what has driven us to what you see.'
(So he watered (their flocks) for them, )
(then he turned back to shade, and said: "My Lord! Truly, I am in need of whatever good that You bestow on me!")
(to shade,) Ibn `Abbas, Ibn Mas`ud and As-Suddi said: "He sat beneath a tree." `Ata' bin As-Sa'ib said: "When Musa said:
("My Lord! Truly, I am in need of whatever good that You bestow on me!") the women heard him."
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
+
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
Maʿārif al-Qur'ān
Mufti Shafi Usmani, English
+
Maʿārif al-Qur'ān
Mufti Shafi Usmani, English
Commentary
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ (And when he set out towards Madyan - 28:22). Madyan (مَدْيَنَ ) is the name of a city in Sham (a large territory now consisting of Syria, Jordan, Lebanon and Palestine) which was named after Madyan, the son of Ibrahim (علیہ السلام) . This area was outside the empire of the Pharaoh. It was eight days journey from Egypt. When Sayyidna Musa (علیہ السلام) was taken over by the natural fright of the pursuing army of the Pharaoh, which was not in conflict either with the prophethood or with trust in Allah, he resolved to leave Egypt. Perhaps he decided to proceed toward Madyan because it was a habitation of the descendants of Sayyidna Ibrahim (علیہ السلام) and he was also his progeny.
When Sayyidna Musa (علیہ السلام) left Egypt, he was in a condition that he had neither any provisions for the journey nor any baggage, and also he did not know the route. In this state of helplessness he turned to Allah Ta` ala and asked عَسَىٰ رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاءَ السَّبِيلِ (I hope my Lord will guide me to the straight path - 28:22), Allah Ta` ala accepted this prayer. Scholars have observed that the only food Musa علیہ السلام had during this journey was the leaves of trees. Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ has said that this was the first trial and test of Sayyidna Musa (علیہ السلام) . Details of trials and tests of Musa (علیہ السلام) have already been described under Surah Taha while quoting a lengthy hadith.
Tafsīr sourced from quran.com's open API. These are classical commentaries; for personal rulings consult a qualified scholar.