An-Naml 27:68
The Ant · ayah 68 of 93
Laqad wuAAidna hatha nahnuwaabaona min qablu in hatha illaasateeru al-awwaleen
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"We have heard such promises before, and so did our forefathers. These are just ancient fables.’"
Pickthall (classic)+
"We were promised this, forsooth, we and our fathers. (All) this is naught but fables of the men of old."
Yusuf Ali (classic)+
""It is true we were promised this,- we and our fathers before (us): these are nothing but tales of the ancients.""
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
Scepticism about the Resurrection and Its Refutation
Allah tells us about the idolators who deny the Resurrection, considering it extremely unlikely that bodies will be re-created after they have become bones and dust. Then He says:
(Indeed we were promised this -- we and our forefathers before,) meaning, `we and our forefathers have been hearing this for a long time, but in reality, we have never seen it happen.'
(verily, these are nothing but tales of ancients.) the promises that bodies will be restored are
(nothing but tales of ancients.) meaning that they were taken by the people who came before us from books which were handed down from one to the other, but they have no basis in reality. Responding to their thoughts of disbelief and their belief that there would be no Resurrection, Allah said,
(Say) `O Muhammad, to these people,'
(Travel in the land and see how has been the end of the criminals. ) meaning, those who denied the Messengers and their message of the Resurrection and other matters. See how the punishment and vengeance of Allah struck them and how Allah saved from among them the noble Messengers and the believers who followed them. This will be an indication of the truth of the Message brought by the Messengers. Then, to comfort the Prophet , Allah says:
(And grieve you not over them,) meaning, `but do not feel sorry for them or kill yourself with regret for them,'
(nor be straitened because of what they plot.) means, `because they plot against you and reject what you have brought, for Allah will help and support you, and cause your religion to prevail over those who oppose you and stubbornly resist you in the east and in the west.'
Tafsir Saʿdi
Tafsir Saʿdi