Al-Anbiyaa 21:89
The Prophets · ayah 89 of 112
Wazakariyya ith nadarabbahu rabbi la tatharnee fardan waanta khayru alwaritheen
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"Remember Zachariah, when he cried to his Lord, ‘My Lord, do not leave me childless, though You are the best of heirs.’"
Pickthall (classic)+
"And Zachariah, when he cried unto his Lord: My Lord! Leave me not childless, though Thou art the Best of inheritors."
Yusuf Ali (classic)+
"And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: "O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors.""
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
Zakariyya and Yahya
Allah tells us of His servant Zakariyya, who asked Allah to grant him a son who would be a Prophet after him. The story has already been given in detail at the beginning of Surah Maryam and also in Surah `Imran. Here an abbreviated version is given.
(when he cried to his Lord) means, in secret, hiding it from his people.
(O My Lord! Leave me not single,) means, with no child and no heir to stand among the people after me.
(though You are the Best of the inheritors.) This is a supplication and form of praise befitting the topic. Allah says:
(So We answered his call, and We bestowed upon him Yahya, and cured his wife for him.) Ibn `Abbas, Mujahid and Sa`id bin Jubayr said: "She was barren and never had a child, then she gave birth."
(Verily, they used to hasten on to do good deeds,) means, acts of worship and acts of obedience towards Allah.
(and they used to call on Us with hope and fear,) Ath-Thawri said, "Hoping for that (reward) which is with Us and fearing that (punishment) which is with Us."
(and they were Khashi`in before Us.) `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas that this means, sincerely believing in that which was revealed by Allah. Mujahid said: "Truly believing." Abu Al-`Aliyah said: "Fearing." Abu Sinan said: "Khushu` means the fear which should never leave our hearts." It was also reported from Mujahid that the Khashi`in are those who are humble." Al-Hasan, Qatadah and Ad-Dahhak said, "The Khashi`in are those who humble themselves before Allah." All of these suggestions are close in meaning.
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain