Taa-Haa 20:89
Taa-Haa · ayah 89 of 135
أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًۭا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّۭا وَلَا نَفْعًۭا
Afala yarawna alla yarjiAAuilayhim qawlan wala yamliku lahum darran walanafAAa
"Did they not see that it could not return to them any speech [i.e., response] and that it did not possess for them any harm or benefit?"
Saheeh International translation
Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"Did they not see that [the calf] gave them no answer, that it had no power to harm or benefit them?"
Pickthall (classic)+
"See they not, then, that it returneth no saying unto them and possesseth for them neither hurt nor use?"
Yusuf Ali (classic)+
"Could they not see that it could not return them a word (for answer), and that it had no power either to harm them or to do them good?"