Taa-Haa 20:76
Taa-Haa · ayah 76 of 135
جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ
Jannatu AAadnin tajree min tahtihaal-anharu khalideena feeha wathalikajazao man tazakka
"Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself."
Saheeh International translation
Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"Gardens of lasting bliss graced with flowing streams, and there they will stay. Such is the reward of those who purify themselves."
Pickthall (classic)+
"Gardens of Eden underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever. That is the reward of him who groweth."
Yusuf Ali (classic)+
"Gardens of Eternity, beneath which flow rivers: they will dwell therein for aye: such is the reward of those who purify themselves (from evil)."