Taa-Haa 20:133
Taa-Haa · ayah 133 of 135
وَقَالُوا۟ لَوْلَا يَأْتِينَا بِـَٔايَةٍۢ مِّن رَّبِّهِۦٓ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Waqaloo lawla ya/teenabi-ayatin min rabbihi awa lam ta/tihim bayyinatu mafee assuhufi al-oola
"And they say, "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has there not come to them evidence of what was in the former scriptures?"
Saheeh International translation
Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"The disbelievers say, ‘Why does he not bring us a sign from his Lord?’ Have they not been given clear proof confirming what was in the earlier scriptures?"
Pickthall (classic)+
"And they say: If only he would bring us a miracle from his Lord! Hath there not come unto them the proof of what is in the former scriptures?"
Yusuf Ali (classic)+
"They say: "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has not a Clear Sign come to them of all that was in the former Books of revelation?"