Barakahبركة
All featuresSupportContactCareersSign in
Sign in
  1. Quran
  2. /
  3. Surah An-Nahl
  4. /
  5. Ayah 72
Meccan · Surah 16 of 114

An-Nahl 16:72

The Bee · ayah 72 of 128

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًۭا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةًۭ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ ۚ أَفَبِٱلْبَٰطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ ٱللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ

Wallahu jaAAala lakum minanfusikum azwajan wajaAAala lakum min azwajikumbaneena wahafadatan warazaqakum mina attayyibatiafabilbatili yu/minoona wabiniAAmati Allahihum yakfuroon

"And Allāh has made for you from yourselves mates and has made for you from your mates sons and grandchildren and has provided for you from the good things. Then in falsehood do they believe and in the favor of Allāh they disbelieve?"

Saheeh International translation

Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.

Other English translations

Abdel Haleem (Oxford)+

"And it is God who has given you spouses from amongst yourselves and through them He has given you children and grandchildren and provided you with good things. How can they believe in falsehood and deny God’s blessings?"

Pickthall (classic)+

"And Allah hath given you wives of your own kind, and hath given you, from your wives, sons and grandsons, and hath made provision of good things for you. Is it then in vanity that they believe and in the grace of Allah that they disbelieve?"

Yusuf Ali (classic)+

"And Allah has made for you mates (and companions) of your own nature, and made for you, out of them, sons and daughters and grandchildren, and provided for you sustenance of the best: will they then believe in vain things, and be ungrateful for Allah's favours?-"

Tafsīr · classical commentary

Ibn Kathir

Abridged English, public domain

+

Among His Blessings and Signs are Mates, Children and Grandchildren

Allah mentions the blessing He has bestowed upon His servant by giving them mates from among themselves, mates of their own kind. If He had given them mates of another kind, there would be no harmony, love and mercy between them. But out of His mercy He has made the Children of Adam male and female, and has made the females wives or mates for the males. Then Allah mentions that from these wives He creates children and grandchildren, one's children's children. This was the opinion of Ibn `Abbas, `Ikrimah, Al-Hasan, Ad-Dahhak and Ibn Zayd. Shu`bah said, narrating from Abu Bishr from Sa`id bin Jubayr from Ibn `Abbas: "Children and grandchildren, who are one's children and one's children's children." It was also said that this means servants and helpers, or it means sons-in-law or in-laws. I say: if we understand

وَحَفَدَةً

(grandsons) to refer back to wives, then it must mean children, children's children, and sons-in-law, because they are the husbands of one's daughter or the children of one's wife.

وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ

(and has granted you good provisions.) meaning your food and drink. Then Allah denounces those who associate others in worship with the One Who bestows blessings on them:

أَفَبِالْبَـطِلِ يُؤْمِنُونَ

(Do they then believe in false deities), meaning idols and rivals to Allah

وَبِنِعْمَتِ اللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ

(and deny the favor of Allah) meaning, by concealing the blessings that Allah has given them and attributing them to others. According to a Sahih Hadith, the Prophet said:

«إِنَّ اللهَ يَقُولُ لِلْعَبْدِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُمْتَنًّا عَلَيْهِ: أَلَمْ أُزَوِّجْكَ؟ أَلَمْ أُكْرِمْكَ؟ أَلَمْ أُسَخِّرْ لَكَ الْخَيْلَ وَالْإِبِلَ، وَأَذَرْكَ تَرْأَسُ وَتَرْبَعُ؟»

(Allah will say to His servant on the Day of Resurrection, reminding him of His blessings: "Did I not give you a wife Did I not honor you Did I not subject horses and camels to your use, and cause you to occupy a position of leadership and honor")

Tafsir Saʿdi

English translation, public domain

+
Всевышний поведал о Своей великой милости по отношению к рабам. Он сотворил для них супругов, в которых они находят успокоение. От них рождаются дети, которые приносят родителям великую радость, оказывают им поддержку, удовлетворяют их нужды и приносят им всевозможную пользу. Наряду с этим Аллах наделил людей благими яствами, напитками и другими осязаемыми милостями, которые рабы не могут даже пересчитать. Неужели после этого люди станут верить в богов, которых прежде не было и в помине, которые были сотворены Аллахом? Неужели они станут верить в тех, кто представлял собой небытие, кто не способен творить и ниспосылать пропитание, кто совершенно не обладает властью во Вселенной? Это относится ко всем ложным божествам, которым поклоняются наряду с Аллахом. Как могут многобожники равнять их с Аллахом? Как могут они отрицать милость своего Господа и использовать Его блага для совершения грехов и исповедания неверия? Разве не является это величайшей несправедливостью, безграничным нечестием и самой ужасной глупостью?

Maʿārif al-Qur'ān

Mufti Shafi Usmani, English

+

Commentary

In verse 72: جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا (Allah has created spouses from among you), a special blessing has been mentioned in that Allah Ta’ ala has created spouses from the same genus so that they remain mutually familiar and their distinction and nobility inherent in the human species also remains stable through generations.

Given here, there may be another hint towards the fact that spouses belong to each other's genus and, as such, their needs and feelings are common to both, therefore, mutual consideration is but necessary for them.

The next sentence of the verse: وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً has been translated as: 'and created for you from your spouse’ s sons and grandsons.

'Though children are born to father and mother both, yet in this verse, their birth has been identified with mothers only. The indication given here is suggestive of the fact that the role of the mother in the birth and the creational formation of the child is more pronounced that that of the father. The father contributes only a lifeless drop. The locale where this drop goes through different kinds of stages from the transformation into human form and shape to becoming alive, and where all these inimitable achievements of nature take place, is a place no other than the womb of the mother. Therefore, in the Hadith, the right of the mother has been made to precede the right of the father.

There is yet another hint visible in this sentence which mentions grandsons along with sons, that is, the real purpose behind creating spouses is the procreation and survival of human race so that they have children, then, their children have their children. What else would this be, if not the survival of human species?

After that, by saying: وَرَ‌زَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ (and gave you provision from good things), mention was made of things which guarantee personal survival. In other words, once a human child is born, food is needed for its personal survival. That too was provided by Allah Ta’ ala. The real meaning of the word: حَفَدَةً - (hafadah) in this verse is that of one who helps and serves. That this word has been used for children suggests that children should always be at the service of their father and mother. (Qurtubi)

Tafsīr sourced from quran.com's open API. These are classical commentaries; for personal rulings consult a qualified scholar.

Previous
16:71
Next
16:73
Read full Surah An-NahlAll 114 surahs
Barakahبركة

Islam, in one quiet place. Built by a revert, for the ummah. No ads, no tracking.

Download on theApp Store
Pray
  • Prayer times
  • How to pray
  • Qibla
  • Hijri calendar
Learn
  • Ask (AI)
  • New Muslim path
  • Duas & adhkar
  • Daily verse
  • Daily hadith
  • 99 Names
Tools
  • Halal scanner
  • Halal logos
  • Zakat calculator
  • Tasbih
Barakah
  • All features
  • About
  • Contact
  • Careers
  • Support + Premium
  • Dashboard
  • Settings
Legal
  • Privacy
  • Terms
© 2026 Barakah Life. Built with niyyah for the ummah.·PrivacyTermsAboutBlogContact
A starting point, not a substitute for a qualified scholar.