Barakahبركة
All featuresSupportContactCareersSign in
Sign in
  1. Quran
  2. /
  3. Surah Yusuf
  4. /
  5. Ayah 62
Meccan · Surah 12 of 114

Yusuf 12:62

Joseph · ayah 62 of 111

وَقَالَ لِفِتْيَٰنِهِ ٱجْعَلُوا۟ بِضَٰعَتَهُمْ فِى رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

Waqala lifityanihi ijAAaloo bidaAAatahumfee rihalihim laAAallahum yaAArifoonaha ithainqalaboo ila ahlihim laAAallahum yarjiAAoon

"And [Joseph] said to his servants, "Put their merchandise into their saddlebags so they might recognize it when they have gone back to their people that perhaps they will [again] return.""

Saheeh International translation

Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.

Other English translations

Abdel Haleem (Oxford)+

"Joseph said to his servants, ‘Put their [traded] goods back into their saddlebags, so that they may recognize them when they go back to their family, and [be eager to] return.’"

Pickthall (classic)+

"He said unto his young men: Place their merchandise in their saddlebags, so that they may know it when they go back to their folk, and so will come again."

Yusuf Ali (classic)+

"And (Joseph) told his servants to put their stock-in-trade (with which they had bartered) into their saddle-bags, so they should know it only when they returned to their people, in order that they might come back."

Tafsīr · classical commentary

Ibn Kathir

Abridged English, public domain

+

Yusuf's Brothers travel to Egypt

As-Suddi, Muhammad bin Ishaq and several others said that the reason why Yusuf's brothers went to Egypt, is that after Yusuf became minister of Egypt and the seven years of abundance passed, then came the seven years of drought that struck all areas of Egypt. The drought also reached the area of Kana`an (Canaan), where Prophet Ya`qub, peace be upon him, and his children resided. Prophet Yusuf efficiently guarded the people's harvest and collected it, and what he collected became a great fortune for the people. This also permitted Yusuf to give gifts to the people who sought his aid from various areas who came to buy food and provisions for their families. Yusuf would not give a family man more than whatever a camel could carry, as annual provisions for them. Yusuf himself did not fill his stomach from this food, nor did the king and his aids eat except one meal a day. By doing so, the people could sustain themselves with what they had for the remainder of the seven years. Indeed, Yusuf was a mercy from Allah sent to the people of Egypt. Yusuf's brothers were among those who came to Egypt to buy food supplies, by the order of their father. They knew that the `Aziz of Egypt was selling food to people who need it for a low price, so they took some merchandise from their land with them to exchange it for food. They were ten, because Ya`qub peace be upon him kept his son and Yusuf's brother Binyamin with him. Binyamin was the dearest of his sons to him after Yusuf. When Prophet Yusuf's brothers entered on him in his court and the center of his authority, he knew them the minute he saw them. However, they did not recognize him because they got rid of him when he was still young, and sold him to a caravan of travelers while unaware of their destination. They could not have imagined that Yusuf would end up being a minister, and this is why they did not recognize him, while he did recognize them. As-Suddi said that Yusuf started talking to his brothers and asked them, "What brought you to my land" They said, "O, `Aziz, we came to buy provisions." He asked them, "You might be spies." They said, "Allah forbids." He asked them, "Where are you from" They said, "From the area of Kana`an, and our father is Allah's Prophet Ya`qub." He asked them, "Does he have other children besides you" They said, "Yes, we were twelve brothers. Our youngest died in the desert, and he used to be the dearest to his father. His full brother is alive and his father kept him, so that his closeness compensates him for losing our youngest brother who died." Yusuf ordered that his brothers be honored and allowed to remain,

وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ

(And when he furnished them with their provisions,) according to their needs and gave them what they wanted to buy, he said to them, "Bring me your brother from your father's side whom you mentioned, so that I know that you have told me the truth." He continued,

أَلاَ تَرَوْنَ أَنِّى أُوفِى الْكَيْلَ وَأَنَاْ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ

(See you not that I give full measure, and that I am the best of the hosts) encouraging them to return to him. He then threatened them,

فَإِن لَّمْ تَأْتُونِى بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِى

(But if you bring him not to me, there shall be no measure (of corn) for you with me. ) He threatened them that if the next time they come without Binyamin with them, they will not be allowed to buy the food that they need,

فَإِن لَّمْ تَأْتُونِى بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِى وَلاَ تَقْرَبُونِ - قَالُواْ سَنُرَوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَـعِلُونَ

("...nor shall you come near me." They said: "We shall try to get permission (for him) from his father, and verily, we shall do it.") They said, `We will try our best to bring him with us, so that we spare no effort to prove to you that we are truthful in what we told you about ourselves.' Allah said,

وَقَالَ لِفِتْيَانِهِ

(And Yusuf told his servants), or his slaves,

اجْعَلُواْ بِضَـعَتَهُمْ

(to put their money), or the merchandise they brought with them to exchange for food,

فِى رِحَالِهِمْ

(into their bags,), while they were unaware,

لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

(in order that they might come again.) It was said that Yusuf did this because he feared that his brothers might not have any more merchandise they could bring with them to exchange for food.

Previous
12:61
Next
12:63
Read full Surah YusufAll 114 surahs
Barakahبركة

Islam, in one quiet place. Built by a revert, for the ummah. No ads, no tracking.

Download on theApp Store
Pray
  • Prayer times
  • How to pray
  • Qibla
  • Hijri calendar
Learn
  • Ask (AI)
  • New Muslim path
  • Duas & adhkar
  • Daily verse
  • Daily hadith
  • 99 Names

Tafsir Saʿdi

English translation, public domain

+
Йусуф велел слугам положить деньги, на которые братья приобрели зерно, обратно в их сумки, дабы по возвращении домой братья обнаружили, что им вернули заплаченные ими деньги. Йусуф не хотел, чтобы они испытывали смущение от того, что взяли деньги обратно после того, как договорились о сделке. Он хотел сделать им добро и тем самым вдохновить их на скорое возвращение в Египет. Он сполна отмерил им зерно и вернул им деньги так, чтобы они не заметили этого сразу и не поняли, чего он добивается. Ему было известно, что доброе отношение к людям заставляет их полностью доверять своему благодетелю.

Maʿārif al-Qur'ān

Mufti Shafi Usmani, English

+

Ibn Kathir has described several possibilities as to why Sayyidna Yusuf (علیہ السلام) acted the way he did: (1) It occurred to him that, perhaps they may not have anything other than the cash and jewelry they had brought. If so, they would be unable to come for the grains again. (2) Perhaps, he could not bear by the idea of taking the price of foodstuff from his father and brothers, therefore, he paid the amount due from his pocket and had it deposited in the royal treasury, and returned their cash and jewelry back to them. (3) He knew when their cash and jewelry is found in their supplies back home and his father learns about it, then he, being a prophet of Allah, would consider what has been thus found to be a trust of the Egyptian Treasury and would certainly have it returned, therefore, the return of their brothers would become more assured.

However, it can be said briefly that Sayyidna Yusuf (علیہ السلام) made all these arrangements so that his brothers could keep coming to him in the future and that he could also meet his younger real brother.

A Ruling:

From this event relating to Sayyidna Yusuf (علیہ السلام) ، we learn that, should the economic condition of a country worsen to the limit that the failure of the government to check the decline may cause people to be-come deprived of the basic necessities of life, then, the government is justified in taking over the regulation and control of such supplies and it could also fix an appropriate price of food grains. Muslim jurists have explained this provision in details.

A Special Note:

There is something which strikes as unusual in this story of Sayyidna Yusuf (علیہ السلام) . We see that his exalted father, the prophet of Allah, Sayyidna Ya` qub (علیہ السلام) was so affected by his separation that constant weeping made him lose his eyesight. Then, on the other hand, we have Sayyidna Yusuf (علیہ السلام) ، a prophet and messenger of Allah like him, one who naturally loved his father and knew his rights on him fully well. But, during this long period of forty years, how was it that it did not occur to him even once that his father must be missing him miserably and that it would be nice to let him know about his wellbeing through some source. The sending of such information was not too far out a proposition even when he had reached Egypt as a slave. Then, once he was in the home of the ` Aziz of Misr, he had the freedom, comfort and time to do that. It was not so difficult to send a message to his home through some source. For that matter, this could have been done when he was in the prison as well. Who does not know that messages from inside those walls can be delivered anywhere, near or far? Then, came the time when Allah Ta’ ala took him out of the prison with all honours and the authority over the land of Egypt became his own. That was a time when he should have presented himself before his father as his primary task. And had it been against some state consideration, he could have at the least sent an emissary to comfort his father, something ordinary given the status he had.

But, Sayyidna Yusuf (علیہ السلام) has not been reported to have even intended to do that. Not to say much about his intention, when his brothers came to procure food grains, he sent them back without telling them about the real situation.

These are conditions which cannot be imagined about an ordinary human being. How was it possible for an exalted messenger of Allah to bear by this situation?

The only answer to this surprising silence which kept returning to me was that may be Allah Ta’ ala, in His infinite wisdom, had stopped Sayyidna Yusuf (علیہ السلام) from exposing himself. This was found authentically clarified in Tafsir al-Qurtubi that Allah Ta` a1a had, through a Way (revelation), stopped Sayyidna Yusuf (علیہ السلام) from sending any news about himself to his home.

It is Allah alone who knows the workings of His infinite wisdom. To comprehend it all is humanly impossible. But, once in a while, there may be something one could see through. Here too, as it appears, the real consideration of wisdom was to complete the trial of Sayyidna Ya` qub (علیہ السلام) .

This was the reason why, at the very initial stage of the event, when Sayyidna Ya` qub (علیہ السلام) had realized that his son, Yusuf (علیہ السلام) ، was not eaten up by a wolf but that it was some trick of his brothers, the natural demand of the situation was that he should have visited the place of the reported incident and made necessary investigations. But, as Allah Ta ala would have it, he was unable to think on those lines. Then, after a long passage of time, he also said to his brothers: ` Go and search for Yusuf (علیہ السلام) and his brother.' When Allah Ta ala wills to do something, this is the way He would put all its causes together.

Tafsīr sourced from quran.com's open API. These are classical commentaries; for personal rulings consult a qualified scholar.

Tools
  • Halal scanner
  • Halal logos
  • Zakat calculator
  • Tasbih
Barakah
  • All features
  • About
  • Contact
  • Careers
  • Support + Premium
  • Dashboard
  • Settings
Legal
  • Privacy
  • Terms
© 2026 Barakah Life. Built with niyyah for the ummah.·PrivacyTermsAboutBlogContact
A starting point, not a substitute for a qualified scholar.