Hud 11:63
Hud · ayah 63 of 123
Qala ya qawmi araaytum inkuntu AAala bayyinatin min rabbee waataneeminhu rahmatan faman yansurunee mina Allahiin AAasaytuhu fama tazeedoonanee ghayra takhseer
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"He said, ‘My people, just think: if I did have clear proof from my Lord, and if He had given me mercy of His own, who could protect me from God if I disobeyed Him? You would only make my loss greater."
Pickthall (classic)+
"He said: O my people! Bethink you: if I am (acting) on clear proof from my Lord and there hath come unto me a mercy from Him, who will save me from Allah if I disobey Him? Ye would add to me naught save perdition."
Yusuf Ali (classic)+
"He said: "O my people! do ye see? if I have a Clear (Sign) from my Lord and He hath sent Mercy unto me from Himself,- who then can help me against Allah if I were to disobey Him? What then would ye add to my (portion) but perdition?"
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
The Conversation between Salih and the People of Thamud
Allah, the Exalted, mentions what transpired in the discussion between Salih and his people. Allah informs of their ignorance and obstinacy in their statement,
(You have been among us as a figure of good hope till this!) They were saying in this, "We had hope in your strong intellect before you began saying what you have said."
(Do you (now) forbid us the worship of what our fathers have worshipped) "what those who were before us were upon."
(But we are really in grave doubt as to that which you invite us.) This alludes to the great amount of doubt that they had.
(He said: "O my people! Tell me, if I have a clear proof from my Lord...") `In reference to what He (Allah) has sent me with to you, I am upon conviction and sure evidence.'
(and there has come to me a mercy from Him, who then can help me against Allah, if I were to disobey Him) `and abandon calling you to the truth and the worship of Allah alone. If I did so, you would not be able to bring me any benefit, nor increase me
(but in loss.)' This means loss and ruin.
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
+
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain