Al-Qamar 54:6
The Moon · ayah 6 of 55
Fatawalla AAanhum yawma yadAAu addaAAiila shay-in nukur
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"so [Prophet] turn away from them. On the Day the Summoner will summon them to a horrific event,"
Pickthall (classic)+
"So withdraw from them (O Muhammad) on the day when the Summoner summoneth unto a painful thing."
Yusuf Ali (classic)+
"Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair,"
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
The terrible End the Disbelievers will meet on the Day of Resurrection
Allah the Exalted says, `O Muhammad, turn away from these people who, when they witness a miracle, they deny it and say that this is continuous magic.' Turn away from them and wait until,
(The Day that the caller will call (them) to a terrible thing.) to the Recompense and the afflictions, horrors and tremendous hardships that it brings forth,
(with humbled eyes), their eyes will be covered with disgrace,
(they will come forth from (their) graves as if they were locusts spread abroad.) They will gather towards the area of Reckoning in such haste and crowds, in response to the caller, as if they were crowds of locusts spreading all about. Allah said,
(Hastening) meaing hurriedly,
(towards the caller.) without being able to hesitate or slow down,
(The disbelievers will say: "This is a hard Day."), meaing, `this is a hard, terrible, horrifying and distressful Day,'
(Truly, that Day will be a Hard Day -- far from easy for the dis- believers.) (74:9-10)
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
+
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
Maʿārif al-Qur'ān
Mufti Shafi Usmani, English
+
Maʿārif al-Qur'ān
Mufti Shafi Usmani, English
وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ (...while every matter has to be settled....54:3). The literal meaning of the word istiqrar is to settle. The verse means that everything must ultimately reach its end and the matter must become clear. If a veil is fabricated and cast over the truth or reality, eventually [ in its designated time ] the false veil will be removed and the truth and falsehood will be clearly distinguished.
Tafsīr sourced from quran.com's open API. These are classical commentaries; for personal rulings consult a qualified scholar.