Al-Ahqaf 46:27
The Dunes · ayah 27 of 35
Walaqad ahlakna ma hawlakummina alqura wasarrafna al-ayatilaAAallahum yarjiAAoon
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"We have also destroyed other communities that once flourished around you- We had given them various signs so that they might return to the right way-"
Pickthall (classic)+
"And verily We have destroyed townships round about you, and displayed (for them) Our revelation, that haply they might return."
Yusuf Ali (classic)+
"We destroyed aforetime populations round about you; and We have shown the Signs in various ways, that they may turn (to Us)."
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
(We also gave them hearing, vision, and hearts. But their hearing, vision, and hearts availed them nothing when they used to deny Allah's signs, and they were completely encircled by that which they used to ridicule!) meaning, they were encircled by the torment and exemplary punishment that they denied and whose occurrence they doubted. This means, you listeners must beware of being like them lest a punishment similar to theirs strikes you in this life and the Hereafter. Allah then says,
(And indeed We have destroyed towns round about you, ) This is addressed to the people of Makkah. Allah destroyed the nations who disbelieved in the Messengers who lived around Makkah, such as `Ad who were at Al-Ahqaf in Hadramawt near Yemen, Thamud whose dwellings were between Makkah and Ash-Sham (Greater Syria), Saba' who were in Yemen, the people of Madyan who were on the route and passage to Ghazzah (Western Palestine), and the people of Lut who dwelt by the lake (the Dead Sea) which they used to pass by (on the way to Jordan) as well. Allah then says,
(and We have shown (them) the signs in various ways) meaning, `We explained and clarified them.'
(so that perhaps they might return. As for those whom they had taken for gods besides Allah, as the means of approach to Him, why then did they not aid them) meaning, did they help them when they were in the greatest need for them
(but they vanished completely from them.) Rather, they completely left them alone when they needed them the most.
(And that was their falsehood, ) meaning, their lie.
(and what they were fabricating.) which means that they fabricated lies by taking them as gods, and they lost and failed in their worship of them and their reliance upon them -- and Allah knows best.