Ash-Shura 42:41
Consultation · ayah 41 of 53
وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِۦ فَأُو۟لَٰٓئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ
Walamani intasara baAAda thulmihifaola-ika ma AAalayhim min sabeel
"And whoever retaliates after having been wronged - those have not upon them any cause [for blame]."
Saheeh International translation
Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"There is no cause to act against anyone who defends himself after being wronged,"
Pickthall (classic)+
"And whoso defendeth himself after he hath suffered wrong - for such, there is no way (of blame) against them."
Yusuf Ali (classic)+
"But indeed if any do help and defend themselves after a wrong (done) to them, against such there is no cause of blame."