An-Nisaa 4:76
The Women · ayah 76 of 176
Allatheena amanoo yuqatiloonafee sabeeli Allahi wallatheena kafaroo yuqatiloonafee sabeeli attaghooti faqatiloo awliyaaashshaytani inna kayda ashshaytanikana daAAeefa
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"The believers fight for God’s cause, while those who reject faith fight for an unjust cause. Fight the allies of Satan: Satan’s strategies are truly weak."
Pickthall (classic)+
"Those who believe do battle for the cause of Allah; and those who disbelieve do battle for the cause of idols. So fight the minions of the devil. Lo! the devil's strategy is ever weak."
Yusuf Ali (classic)+
"Those who believe fight in the cause of Allah, and those who reject Faith Fight in the cause of Evil: So fight ye against the friends of Satan: feeble indeed is the cunning of Satan."
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
Encouraging Jihad to Defend the Oppressed
Allah encouraged His believing servants to perform Jihad in His cause and to strive hard to save the oppressed Muslims in Makkah, men, women and children who were restless because of having to remain there. This is why Allah said,
(whose cry is: "Our Lord! Rescue us from this town), referring to Makkah. In a similar Ayah, Allah said,
(And many a town, stronger than your town which has driven you out) Allah then describes this town,
(whose people are oppressors; and raise for us from You one who will protect, and raise for us from You one who will help) meaning, send protectors and helpers for us. Al-Bukhari recorded that Ibn `Abbas said, "I and my mother were from the oppressed (in Makkah)." Allah then said,
(Those who believe, fight in the cause of Allah, and those who disbelieve, fight in the cause of the Taghut. ) Therefore, the believers fight in obedience to Allah and to gain His pleasure, while the disbelievers fight in obedience to Shaytan. Allah then encourages the believers to fight His enemies,
(So fight against the friends of Shaytan; ever feeble indeed is the plot of Shaytan).