Saad 38:46
The letter Saad · ayah 46 of 88
Inna akhlasnahum bikhalisatinthikra addar
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"We caused them to be devoted to Us through their sincere remembrance of the Final Home:"
Pickthall (classic)+
"Lo! We purified them with a pure thought, remembrance of the Home (of the Hereafter)."
Yusuf Ali (classic)+
"Verily We did choose them for a special (purpose)- proclaiming the Message of the Hereafter."
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
The Chosen and the Best among the Prophets
Allah tells us about the virtues of His servants the Messengers and His Prophets:
(And remember Our servants, Ibrahim, Ishaq, and Ya`qub, Ulil-Aydi wal-Absar.) meaning, righteous deeds, beneficial knowledge, strength in worship and insight. `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said:
(Ulil-Aydi) "Of great strength and worship;
(wal-Absar) means, understanding of the religion." Qatadah and As-Suddi said, "They were given strength in worship and understanding of the religion."
(Verily, We did choose them by granting them the remembrance of the Abode.) Mujahid said, "This means: We made them strive for the Hereafter, and there is nothing else for them besides that." As-Suddi also said, "The remembrance of the Hereafter and striving for it." Malik bin Dinar said, "Allah removed the love of this world from their hearts, and singled them out for land remembrance of the Hereafter." Qatadah said, "They used to remind the people about the Abode of the Hereafter and to strive for it."
(And they are with Us, verily, of the chosen and the best!) means, they are among those who have been elected and chosen, and they are the best and the chosen ones.
(And remember Isma`il, Al-Yasa`, and Dhul-Kifl, all are among the best.) We have already discussed their characteristics and stories in detail in Surat Al-Anbiya', may peace be upon them, and there is no need to repeat it here.
(This is a Reminder) means, a reminder to those who will be reminded. As-Suddi said, "This means the Holy Qur'an."
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
+
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
Maʿārif al-Qur'ān
Mufti Shafi Usmani, English
+
Maʿārif al-Qur'ān
Mufti Shafi Usmani, English
Concern for 'Akhirah is a distinct attribute of the noble prophets
The word 'home' in the statement: ذِكْرَى الدَّارِ (remembering the [ eternal ] Home [ in the Hereafter ]- 38:46) refers to the 'Akhirah, (the Hereafter, the life-to-come). Instead of using the word: 'Akhirah, the text has used the word: الدَّارِ (ad-dar: home) whereby it has warned human beings that they must take 'Akhirah as their real Home, and make the concern for it the basis for whatever they think and do. Right from here, we also come to know that the concern for 'Akhirah further sharpens and furbishes one's intellectual and physical faculties (helping it to flourish in an essentially true perspective). Hence, the view of some atheists that such concern blunts human faculties is baseless.
Tafsīr sourced from quran.com's open API. These are classical commentaries; for personal rulings consult a qualified scholar.