Al-Furqaan 25:43
The Criterion · ayah 43 of 77
أَرَءَيْتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا
Araayta mani ittakhatha ilahahuhawahu afaanta takoonu AAalayhi wakeela
"Have you seen the one who takes as his god his own desire? Then would you be responsible for him?"
Saheeh International translation
Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"Think [Prophet] of the man who has taken his own passion as a god: are you to be his guardian?"
Pickthall (classic)+
"Hast thou seen him who chooseth for his god his own lust? Wouldst thou then be guardian over him?"
Yusuf Ali (classic)+
"Seest thou such a one as taketh for his god his own passion (or impulse)? Couldst thou be a disposer of affairs for him?"