Barakahبركة
All featuresSupportContactCareersSign in
Sign in
  1. Quran
  2. /
  3. Surah Al-Muminoon
  4. /
  5. Ayah 107
Meccan · Surah 23 of 114

Al-Muminoon 23:107

The Believers · ayah 107 of 118

رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ

Rabbana akhrijna minhafa-in AAudna fa-inna thalimoon

"Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we would indeed be wrongdoers.""

Saheeh International translation

Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.

Other English translations

Abdel Haleem (Oxford)+

"Lord, take us away from this and if we go back to our old ways, then we shall really be evildoers.’"

Pickthall (classic)+

"Our Lord! Oh, bring us forth from hence! If we return (to evil) then indeed we shall be wrong-doers."

Yusuf Ali (classic)+

""Our Lord! bring us out of this: if ever we return (to Evil), then shall we be wrong-doers indeed!""

Tafsīr · classical commentary

Ibn Kathir

Abridged English, public domain

+

Rebuking the People of Hell, their admission of Their Wretchedness and their Request to be brought out of Hell

This is a rebuke from Allah to the people of Hell for the disbelief, sins, unlawful deeds and evil actions that they committed, because of which they were doomed. Allah says:

أَلَمْ تَكُنْ ءَايَـتِى تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ

("Were not My Ayat recited to you, and then you used to deny them") meaning, `I sent Messengers to you, and revealed Books, and cleared the confusion for you, so you have no excuse.' This is like the Ayat:

لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ

(in order that mankind should have no plea against Allah after the Messengers) 4:165

وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً

(And We never punish until We have sent a Messenger) 17:15.

كُلَّمَا أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ

(Every time a group is cast therein, its keeper will ask: "Did no warner come to you") Until His saying;

فَسُحْقًا لاًّصْحَـبِ السَّعِيرِ

(So, away with the dwellers of the blazing Fire!) They will say:

رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْماً ضَآلِّينَ

(Our Lord! Our wretchedness overcame us, and we were (an) erring people.) meaning, evidence has been established against us, but we were so doomed that we could not follow it, so we went astray and were not guided. Then they will say:

رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَـلِمُونَ

(Our Lord! Bring us out of this. If ever we return (to evil), then indeed we shall be wrongdoers.) meaning, send us back to the world, and if we go back to what we used to do before, then we will indeed be wrongdoers who deserve punishment. This is like the Ayat:

فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ

(Now we confess our sins, then is there any way to get out) Until His statement:

فَالْحُكْمُ للَّهِ الْعَلِـىِّ الْكَبِيرِ

(So the judgment is only with Allah, the Most High, the Most Great!") 40:11-12 meaning, there will be no way out, because you used to associate partners in worship with Allah whereas the believers worshipped Him Alone.

Previous
23:106
Next
23:108
Read full Surah Al-MuminoonAll 114 surahs
Barakahبركة

Islam, in one quiet place. Built by a revert, for the ummah. No ads, no tracking.

Download on theApp Store
Pray
  • Prayer times
  • How to pray
  • Qibla
  • Hijri calendar
Learn
  • Ask (AI)
  • New Muslim path
  • Duas & adhkar
  • Daily verse
  • Daily hadith
  • 99 Names

Tafsir Saʿdi

English translation, public domain

+
Эти слова нечестивцев будут лживыми, ибо Всевышний Аллах сказал: «Если бы их вернули обратно, то они непременно вернулись бы к тому, что им было запрещено. Воистину, они - лжецы» (6:28). Аллах не оставил им ни единой возможности оправдать совершенные злодеяния. Он лишил их всяческих доводов в свою пользу и обольстил их в мирской жизни знамениями, которых было достаточно для того, чтобы человек призадумался и воздержался от совершения грехов. И поэтому ответ Аллаха адским мученикам будет очень суров.

Maʿārif al-Qur'ān

Mufti Shafi Usmani, English

+

وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ And they will be disfigured therein - 23:104). The word is used for a person whose lips do not meet and leave his teeth fully exposed, which looks very ugly. It is said that the upper lip of a person consigned to Hell will be drawn up and his lower lip will be drawn down so that his teeth will remain visible at all times.

Tafsīr sourced from quran.com's open API. These are classical commentaries; for personal rulings consult a qualified scholar.

Tools
  • Halal scanner
  • Halal logos
  • Zakat calculator
  • Tasbih
Barakah
  • All features
  • About
  • Contact
  • Careers
  • Support + Premium
  • Dashboard
  • Settings
Legal
  • Privacy
  • Terms
© 2026 Barakah Life. Built with niyyah for the ummah.·PrivacyTermsAboutBlogContact
A starting point, not a substitute for a qualified scholar.