Al-Kahf 18:80
The Cave · ayah 80 of 110
وَأَمَّا ٱلْغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَآ أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَٰنًۭا وَكُفْرًۭا
Waamma alghulamu fakanaabawahu mu/minayni fakhasheena an yurhiqahumatughyanan wakufra
"And as for the boy, his parents were believers, and we feared that he would overburden them by transgression and disbelief."
Saheeh International translation
Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"The young boy had parents who were people of faith, and so, fearing he would trouble them through wickedness and disbelief,"
Pickthall (classic)+
"And as for the lad, his parents were believers and we feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief."
Yusuf Ali (classic)+
""As for the youth, his parents were people of Faith, and we feared that he would grieve them by obstinate rebellion and ingratitude (to Allah and man)."