Al-Israa 17:41
The Night Journey · ayah 41 of 111
Walaqad sarrafna fee hathaalqur-ani liyaththakkaroo wama yazeeduhumilla nufoora
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"We have explained things in various ways in this Quran, so that such people might take notice, but it has only turned them further away."
Pickthall (classic)+
"We verily have displayed (Our warnings) in this Qur'an that they may take heed, but it increaseth them in naught save aversion."
Yusuf Ali (classic)+
"We have explained (things) in various (ways) in this Qur'an, in order that they may receive admonition, but it only increases their flight (from the Truth)!"
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
(And surely, We have explained in this Qur'an) meaning, `We have explained Our warni- ngs so that they may remember the proof, evidence and exhorta- tions contained there- in, and be prevented from Shirk, wrong- doing and scandal.'
(but it increases them in naught) the wrong- doers among them
(save aversion.) aversion towards the truth; they go further away from it.
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
+
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain