Ar-Ra'd 13:32
The Thunder · ayah 32 of 43
Walaqadi istuhzi-a birusulin min qablikafaamlaytu lillatheena kafaroo thumma akhathtuhumfakayfa kana AAiqab
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"Many messengers before you [Muhammad] were mocked, but I granted respite to the disbelievers: in the end, I took them to task- how terrible My punishment was!"
Pickthall (classic)+
"And verily messengers (of Allah) were mocked before thee, but long I bore with those who disbelieved. At length I seized them, and how (awful) was My punishment!"
Yusuf Ali (classic)+
"Mocked were (many) messengers before thee: but I granted respite to the unbelievers, and finally I punished them: Then how (terrible) was my requital!"
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
Comforting the Messenger of Allah ﷺ
Allah says to His Messenger, while comforting him in facing his people's denial of him,
وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ
`(And indeed (many) Messengers were mocked at before you), so you have a good example in them,
فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ
(but I granted respite to those who disbelieved,) deferred their judgment for a term appointed,
ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ
(and finally I punished them.) with encompassing punishment. How did you obtain the news of how I gave them respite and then took them with punishment' Allah said in another Ayah,
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَـلِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ الْمَصِيرُ
(And many a township did I give respite while it was given to wrongdoing. Then (in the end) I seized it (with punishment). And to Me is the (final) return (of all).)22:48 It is recorded in the Two Sahihs that the Prophet said,
«إِنَّ اللهَ لَيُمْلِي لِلظَّالِمِ حَتَّى إِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْه»
(Verily, Allah gives respite to the unjust until when He seizes him, He never lets go of him.) The Messenger ﷺ next recited this Ayah,
وَكَذلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِىَ ظَـلِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ
(Such is the punishment of your Lord when He seizes the (population of) towns while they are doing wrong. Verily, His punishment is painful, (and) severe.)11:102
أَفَمَنْ هُوَ قَآئِمٌ عَلَى كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَجَعَلُواْ للَّهِ شُرَكَآءَ قُلْ سَمُّوهُمْ أَمْ تُنَبِّئُونَهُ بِمَا لاَ يَعْلَمُ فِى الاٌّرْضِ أَم بِظَـهِرٍ مِّنَ الْقَوْلِ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكْرُهُمْ وَصُدُّواْ عَنِ السَّبِيلِ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
+
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain