Ar-Ra'd 13:15
The Thunder · ayah 15 of 43
Walillahi yasjudu man fee assamawatiwal-ardi tawAAan wakarhan wathilaluhumbilghuduwwi wal-asal
Saheeh International translation
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"All that are in heaven and earth submit to God alone, willingly or unwillingly, as do their shadows in the mornings and in the evenings."
Pickthall (classic)+
"And unto Allah falleth prostrate whosoever is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, as do their shadows in the morning and the evening hours."
Yusuf Ali (classic)+
"Whatever beings there are in the heavens and the earth do prostrate themselves to Allah (Acknowledging subjection),- with good-will or in spite of themselves: so do their shadows in the morning and evenings."
Tafsīr · classical commentary
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
+
Ibn Kathir
Abridged English, public domain
Everything prostrates unto Allah
Allah affirms His might and power, for He has full control over everything, and everything is subservient to Him. Therefore, everything, including the believers, prostrate to Allah willingly, while the disbelievers do so unwillingly,
(and so do their shadows in the mornings), in the beginning of the days,
(and in the afternoons.) towards the end of the days. Allah said in another Ayah,
(Have they not observed things that Allah has created: (how) their shadows incline.) 16:48
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain
+
Tafsir Saʿdi
English translation, public domain