Yunus 10:91
Jonas · ayah 91 of 109
ءَآلْـَٰٔنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ
Al-ana waqad AAasaytaqablu wakunta mina almufsideen
"Now? And you had disobeyed [Him] before and were of the corrupters?"
Saheeh International translation
Recitation by Mishary Alafasy
Free, no login. Tap play.
Other English translations
Abdel Haleem (Oxford)+
"‘Now? When you had always been a rebel, and a troublemaker!"
Pickthall (classic)+
"What! Now! When hitherto thou hast rebelled and been of the wrong-doers?"
Yusuf Ali (classic)+
"(It was said to him): "Ah now!- But a little while before, wast thou in rebellion!- and thou didst mischief (and violence)!"