Alif-lam-ra tilka ayatualkitabi waqur-anin mubeen
Alif, Lām, Rā. These are the verses of the Book and a clear Qur’ān [i.e., recitation].
Rubama yawaddu allatheenakafaroo law kanoo muslimeen
Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.
Tharhum ya/kuloo wayatamattaAAoowayulhihimu al-amalu fasawfa yaAAlamoon
Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know.
Wama ahlakna min qaryatin illawalaha kitabun maAAloom
And We did not destroy any city but that for it was a known decree.
Ma tasbiqu min ommatin ajalahawama yasta/khiroon
No nation will precede its term, nor will they remain thereafter.
Waqaloo ya ayyuha allatheenuzzila AAalayhi aththikru innaka lamajnoon
And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.
Law ma ta/teena bilmala-ikatiin kunta mina assadiqeen
Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
Ma nunazzilu almala-ikata illabilhaqqi wama kanoo ithan munthareen
We do not send down the angels except with truth; and they [i.e., the disbelievers] would not then be reprieved.
Inna nahnu nazzalna aththikrawa-inna lahu lahafithoon
Indeed, it is We who sent down the message [i.e., the Qur’ān], and indeed, We will be its guardian.
Walaqad arsalna min qablika feeshiyaAAi al-awwaleen
And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muḥammad], among the sects of the former peoples.
Wama ya/teehim min rasoolin illakanoo bihi yastahzi-oon
And no messenger would come to them except that they ridiculed him.
Kathalika naslukuhu fee quloobialmujrimeen
Thus do We insert it [i.e., denial] into the hearts of the criminals.
La yu/minoona bihi waqad khalatsunnatu al-awwaleen
They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.
Walaw fatahna AAalayhim babanmina assama-i fathalloo feehiyaAArujoon
And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,
Laqaloo innama sukkirat absarunabal nahnu qawmun mashooroon
They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."
Walaqad jaAAalna fee assama-iburoojan wazayyannaha linnathireen
And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.
Wahafithnahamin kulli shaytanin rajeem
And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allāh]
Illa mani istaraqa assamAAafaatbaAAahu shihabun mubeen
Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.
Wal-arda madadnahawaalqayna feeha rawasiya waanbatnafeeha min kulli shay-in mawzoon
And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.
WajaAAalna lakum feeha maAAayishawaman lastum lahu biraziqeen
And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers.
Wa-in min shay-in illa AAindanakhaza-inuhu wama nunazziluhu illa biqadarinmaAAloom
And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known [i.e., specified] measure.
Waarsalna arriyaha lawaqihafaanzalna mina assama-i maanfaasqaynakumoohu wama antum lahu bikhazineen
And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers.
Wa-inna lanahnu nuhyeewanumeetu wanahnu alwarithoon
And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.
Walaqad AAalimna almustaqdimeenaminkum walaqad AAalimna almusta/khireen
And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].
Wa-inna rabbaka huwa yahshuruhuminnahu hakeemun AAaleem
And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.
Walaqad khalaqna al-insana minsalsalin min hama-in masnoon
And We did certainly create man out of clay from an altered black mud.
Waljanna khalaqnahumin qablu min nari assamoom
And the jinn We created before from scorching fire.
Wa-ith qala rabbuka lilmala-ikatiinnee khaliqun basharan min salsalin min hama-inmasnoon
And [mention, O Muḥammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud.
Fa-itha sawwaytuhu wanafakhtu feehimin roohee faqaAAoo lahu sajideen
And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
Fasajada almala-ikatu kulluhumajmaAAoon
So the angels prostrated - all of them entirely,
Illa ibleesa aba an yakoonamaAAa assajideen
Except Iblees; he refused to be with those who prostrated.
Qala ya ibleesu ma lakaalla takoona maAAa assajideen
[Allāh] said, "O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"
Qala lam akun li-asjuda libasharinkhalaqtahu min salsalin min hama-in masnoon
He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."
Qala fakhruj minhafa-innaka rajeem
[Allāh] said, "Then depart from it, for indeed, you are expelled.
Wa-inna AAalayka allaAAnata ila yawmiaddeen
And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."
Qala rabbi faanthirneeila yawmi yubAAathoon
He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
Qala fa-innaka mina almunthareen
[Allāh] said, "So indeed, you are of those reprieved
Ila yawmi alwaqti almaAAloom
Until the Day of the time well-known."
Qala rabbi bima aghwaytaneelaozayyinanna lahum fee al-ardi walaoghwiyannahumajmaAAeen
[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them [i.e., mankind] on earth, and I will mislead them all
Illa AAibadaka minhumualmukhlaseen
Except, among them, Your chosen servants."
Qala hatha siratunAAalayya mustaqeem
[Allāh] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.
Inna AAibadee laysa laka AAalayhimsultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaween
Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.
Wa-inna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeen
And indeed, Hell is the promised place for them all.
Laha sabAAatu abwabin likullibabin minhum juz-on maqsoom
It has seven gates; for every gate is of them [i.e., Satan's followers] a portion designated."
Inna almuttaqeena fee jannatinwaAAuyoon
Indeed, the righteous will be within gardens and springs,
Odkhulooha bisalamin amineen
[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."
WanazaAAna ma fee sudoorihimmin ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileen
And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other.
La yamassuhum feeha nasabunwama hum minha bimukhrajeen
No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.
Nabbi/ AAibadee annee anaalghafooru arraheem
[O Muḥammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful,
Waanna AAathabee huwa alAAathabual-aleem
And that it is My punishment which is the painful punishment.
Wanabbi/hum AAan dayfi ibraheem
And inform them about the guests of Abraham,
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloosalaman qala inna minkum wajiloon
When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful [i.e., apprehensive] of you."
Qaloo la tawjal innanubashshiruka bighulamin AAaleem
[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
Qala abashshartumoonee AAalaan massaniya alkibaru fabima tubashshiroon
He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?"
Qaloo bashsharnaka bilhaqqifala takun mina alqaniteen
They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
Qala waman yaqnatu min rahmatirabbihi illa addalloon
He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
Qala fama khatbukumayyuha almursaloon
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
Qaloo inna orsilna ilaqawmin mujrimeen
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,
Illa ala lootin innalamunajjoohum ajmaAAeen
Except the family of Lot; indeed, we will save them all
Illa imraatahu qaddarna innahalamina alghabireen
Except his wife." We [i.e., Allāh] decreed that she is of those who remain behind.
Falamma jaa ala lootinalmursaloon
And when the messengers came to the family of Lot,
Qala innakum qawmun munkaroon
He said, "Indeed, you are people unknown."
Qaloo bal ji/naka bimakanoo feehi yamtaroon
They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,
Waataynaka bilhaqqiwa-inna lasadiqoon
And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.
Faasri bi-ahlika biqitAAin minaallayli wattabiAA adbarahum wala yaltafitminkum ahadun wamdoo haythutu/maroon
So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."
Waqadayna ilayhi thalikaal-amra anna dabira haola-i maqtooAAunmusbiheen
And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.
Wajaa ahlu almadeenati yastabshiroon
And the people of the city came rejoicing.
Qala inna haola-i dayfeefala tafdahoon
[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.
Wattaqoo Allaha walatukhzoon
And fear Allāh and do not disgrace me."
Qaloo awa lam nanhaka AAani alAAalameen
They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"
Qala haola-i banateein kuntum faAAileen
[Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]."
LaAAamruka innahum lafee sakratihimyaAAmahoona
By your life, [O Muḥammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.
Faakhathat-humu assayhatumushriqeen
So the shriek seized them at sunrise.
FajaAAalna AAaliyaha safilahawaamtarna AAalayhim hijaratan minsijjeel
And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.
Inna fee thalika laayatinlilmutawassimeen
Indeed in that are signs for those who discern.
Wa-innaha labisabeelin muqeem
And indeed, they [i.e., those cities] are [situated] on an established road.
Inna fee thalika laayatanlilmu/mineen
Indeed in that is a sign for the believers.
Wa-in kana as-habual-aykati lathalimeen
And the companions of the thicket [i.e., the people of Madyan] were [also] wrongdoers,
Fantaqamna minhum wa-innahumalabi-imamin mubeen
So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.
Walaqad kaththaba as-habualhijri almursaleen
And certainly did the companions of al-Ḥijr [i.e., the Thamūd] deny the messengers.
Waataynahum ayatinafakanoo AAanha muAArideen
And We gave them Our signs, but from them they were turning away.
Wakanoo yanhitoona mina aljibalibuyootan amineen
And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure.
Faakhathat-humu assayhatumusbiheen
But the shriek seized them at early morning,
Fama aghna AAanhum ma kanooyaksiboon
So nothing availed them [from] what they used to earn.
Wama khalaqna assamawatiwal-arda wama baynahuma illabilhaqqi wa-inna assaAAata laatiyatunfasfahi assafhaaljameel
And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness.
Inna rabbaka huwa alkhallaqualAAaleem
Indeed, your Lord - He is the Knowing Creator.
Walaqad ataynaka sabAAan minaalmathanee walqur-ana alAAatheem
And We have certainly given you, [O Muḥammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qur’ān.
La tamuddanna AAaynayka ila mamattaAAna bihi azwajan minhum wala tahzanAAalayhim wakhfid janahaka lilmu/mineen
Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain] categories of them [i.e., the disbelievers], and do not grieve over them. And lower your wing [i.e., show kindness] to the believers.
Waqul innee ana annatheerualmubeen
And say, "Indeed, I am the clear warner" -
Kama anzalna AAalaalmuqtasimeen
Just as We had revealed [scriptures] to the separators
Allatheena jaAAaloo alqur-anaAAideen
Who have made the Qur’ān into portions.
Fawarabbika lanas-alannahum ajmaAAeen
So by your Lord, We will surely question them all
AAamma kanoo yaAAmaloon
About what they used to do.
FasdaAA bima tu/maruwaaAArid AAani almushrikeen
Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists.
Inna kafaynaka almustahzi-een
Indeed, We are sufficient for you against the mockers
Allatheena yajAAaloona maAAa Allahiilahan akhara fasawfa yaAAlamoon
Who make [equal] with Allāh another deity. But they are going to know.
Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadrukabima yaqooloon
And We already know that your breast is constrained by what they say.
Fasabbih bihamdi rabbika wakunmina assajideen
So exalt [Allāh] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him].
WaAAbud rabbaka hattaya/tiyaka alyaqeen
And worship your Lord until there comes to you the certainty [i.e., death].